Kirka - Kaksin Rannalla Yksinäiset - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Kirka - Kaksin Rannalla Yksinäiset




Kaksin Rannalla Yksinäiset
Вдвоем на берегу, одинокие
Refrain:
Припев:
Kaksin rannalla yksinäiset
Вдвоем на берегу, одинокие
Tunteet yhteiset yössä on
Чувства общие, ночь вокруг
Aallot mustat, ja vaahtopäiset
Волны чёрные, с пенной макушкой
Velloo vain meri rauhaton
Бьётся море, не зная порук
Kaksin rannalla yksinäiset
Вдвоем на берегу, одинокие
Tumman yön syli nojanaan
Тёмной ночи объятия нам
Peittää huokailut hetkittäiset
Скроют вздохи, мимолётные, странные
Tuulen tuiverrus laulullaan
Лишь шум ветра, как будто бальзам
Ja rakastaa näin kaksi voi
И любить так мы можем вдвоём
Kun varjot vain yön vartioi
Под покровом теней и ночным огнём
Nyt yhteinen on kahden tie
Наш теперь общий путь на двоих
Ja erilleen jo aamu vie
Но рассвет нас разлучит, увы
suojaa sua, ja peittelee
Ночь укроет тебя своим покрывалом
Vaan aamu pian jo valkenee
Но рассвет уже скоро настанет усталым
Ja rakkaus yön harha on
И любовь эта, ночи обман
Jää meri rauhaton
Лишь останется моря туман
Refrain
Припев
Vain levähtää yön kaksi saa
Лишь на миг сможем мы отдохнуть
Kun nukkumaan on käynyt maa
Когда мир погрузится в дремотную муть
Ja unta on kai tunnekkin
Видно чувствам знакома усталость
Yöt elää vain, ei päivisin
Лишь ночью живут они, а не в людной жадности
On rakkaus yön haave vain
Лишь ночная любовь, это сон
Ja viettää yön sen kanssa sain
И тебя я увидел в нём
Ja haikeus vain siitä jää
Остаётся лишь грусть и печаль
Ja meren vaahtopää
Да волны, что бьются о берег опять
Refrain (2x)
Припев (2x)
Kaksin rannalla yksinäiset
Вдвоем на берегу, одинокие
Tunteet yhteiset yössä on
Чувства общие, ночь вокруг
Aallot mustat, ja vaahtopäiset
Волны чёрные, с пенной макушкой
Velloo vain meri rauhaton
Бьётся море, не зная порук
Kaksin rannalla yksinäiset...
Вдвоем на берегу, одинокие...





Writer(s): Kalervo Halonen, Salmi Veikko, Kristian Jernstroem


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.