Paroles et traduction Kirnbauer - nu love
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Hey,
somos
tú
y
yo
Эй,
это
ты
и
я,
No
hay
nadie
más
en
tu
lugar
Нет
никого
на
свете
лучше
тебя.
Hey,
así
soy
yo
Эй,
вот
такой
я,
Dime
si
estoy
en
tu
dirección
Скажи,
наши
чувства
взаимны?
No
hay
nadie
más
Никого
больше
нет,
No
hay
que
pensar
Не
нужно
думать,
Dime
si
estás
en
mi
lugar
Скажи,
чувствуешь
ли
ты
то
же,
что
и
я?
¿Qué
no
ves
que
me
muero
por
saber?
Разве
ты
не
видишь,
что
я
умираю
от
желания
знать?
¿Qué
no
ves
que
me
muero
por
saber?
Разве
ты
не
видишь,
что
я
умираю
от
желания
знать?
(Qué
no
ves
que
me
muero)
(Разве
ты
не
видишь,
что
я
умираю)
¿Qué
no
ves
que
me
muero
por
saber?
Разве
ты
не
видишь,
что
я
умираю
от
желания
знать?
(Qué
no
ves
que
me
muero)
(Разве
ты
не
видишь,
что
я
умираю)
¿Qué
no
ves
que
me
muero
por
saber?
Разве
ты
не
видишь,
что
я
умираю
от
желания
знать?
(Qué
no
ves,
que
no
ves
que
me
muero)
(Разве
ты
не
видишь,
разве
ты
не
видишь,
что
я
умираю)
(Qué
no
ves
que
me
muero)
(Разве
ты
не
видишь,
что
я
умираю)
(Qué
no
ves,
que
no
ves
que
me
muero)
(Разве
ты
не
видишь,
разве
ты
не
видишь,
что
я
умираю)
Sé,
tú
me
vas
bien
Знаю,
ты
мне
подходишь,
Va
más
allá
del
internet
Это
больше,
чем
просто
интернет,
Sí,
estamos
bien
Да,
у
нас
всё
хорошо,
Se
siente
y
lo
sabes
tú
también
Ты
это
чувствуешь,
и
я
тоже.
No
hay
nadie
más
Никого
больше
нет,
No
hay
que
pensar
Не
нужно
думать,
Dime
si
estás
en
mi
lugar
Скажи,
чувствуешь
ли
ты
то
же,
что
и
я?
¿Qué
no
ves
que
me
muero
por
saber?
Разве
ты
не
видишь,
что
я
умираю
от
желания
знать?
¿Qué
no
ves
que
me
muero
por
saber?
Разве
ты
не
видишь,
что
я
умираю
от
желания
знать?
(Qué
no
ves
que
me
muero)
(Разве
ты
не
видишь,
что
я
умираю)
¿Qué
no
ves
que
me
muero
por
saber?
Разве
ты
не
видишь,
что
я
умираю
от
желания
знать?
(Qué
no
ves
que
me
muero)
(Разве
ты
не
видишь,
что
я
умираю)
¿Qué
no
ves
que
me
muero
por
saber?
Разве
ты
не
видишь,
что
я
умираю
от
желания
знать?
(Qué
no
ves,
que
no
ves
que
me
muero)
(Разве
ты
не
видишь,
разве
ты
не
видишь,
что
я
умираю)
(Qué
no
ves
que
me
muero)
(Разве
ты
не
видишь,
что
я
умираю)
(Qué
no
ves,
que
no
ves
que
me
muero)
(Разве
ты
не
видишь,
разве
ты
не
видишь,
что
я
умираю)
(Qué
no
ves
que
me
muero)
(Разве
ты
не
видишь,
что
я
умираю)
(Qué
no
ves,
que
no
ves
que
me
muero)
(Разве
ты
не
видишь,
разве
ты
не
видишь,
что
я
умираю)
¿Qué
no
ves
que
me
muero
por
saber?
Разве
ты
не
видишь,
что
я
умираю
от
желания
знать?
¿Qué
no
ves
que
me
muero
por
saber?
Разве
ты
не
видишь,
что
я
умираю
от
желания
знать?
(¿Qué
no
ves
que
me
muero
por
saber?)
(Разве
ты
не
видишь,
что
я
умираю
от
желания
знать?)
(¿Qué
no
ves
que
me
muero
por
saber?)
(Разве
ты
не
видишь,
что
я
умираю
от
желания
знать?)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Stefania Kirnbauer
Album
nu love
date de sortie
19-03-2021
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.