Paroles et traduction Kirsten Flagstad feat. Wiener Philharmoniker & Sir Adrian Boult - Lieder eines fahrenden Gesellen: Ich hab' ein glühend Messer
Lieder eines fahrenden Gesellen: Ich hab' ein glühend Messer
Песни странствующего подмастерья: У меня в груди пылающий нож
Ich
hab'
ein
gluehend
Messer
У
меня
в
груди
пылающий
нож,
Ein
Messer
in
meiner
Brust
Нож
— в
моей
груди.
O
weh!
O
weh!
О,
горе!
Горе!
So
tief!
So
tief!
Так
глубоко!
Глубоко!
In
jede
Freud'
und
jede
Lust.
Всю
радость,
всё
наслаждение.
Ach,
was
ist
das
fuer
ein
boeser
Gast!
Ах,
что
это
за
злой
гость!
Nimmer
haelt
er
Ruh'
Никогда
не
знает
покоя,
Nimmer
haelt
er
Rast
Никогда
не
знает
отдыха
Nicht
bei
Tag,
noch
bei
Nacht
Ни
днем,
ни
ночью,
Wenn
ich
schlief.
Когда
я
сплю.
Wenn
ich
in
dem
Himmel
seh'
Когда
я
смотрю
на
небо,
Seh'
ich
zwei
blaue
Augen
stehn.
Вижу
два
голубых
глаза.
O
Weh!
O
weh!
О,
горе!
Горе!
Wenn
ich
im
gelben
Felde
geh'
Когда
иду
по
полю,
Seh'
ich
von
fern
das
blonde
Haar
Вижу
издали
светлые
волосы,
Im
Winde
wehn.
Развевающиеся
на
ветру.
O
Weh!
O
weh!
О,
горе!
Горе!
Wenn
ich
aus
dem
Traum
auffahr'
Когда
я
вскакиваю
из
сна
Und
hoere
klingen
uhr
silbern'
Lachen
И
слышу
серебряный
смех
часов,
O
Weh!
O
weh!
О,
горе!
Горе!
Ich
wollt',
ich
laeg
auf
der
schwarzen
Bahr'
Я
хотела
бы
лежать
в
черной
могиле,
Koennt'
nimmer
die
Augen
aufmachen!
И
никогда
больше
не
открывать
глаз!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Gustav Mahler, Eberhard Kloke
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.