Kirsti Sparboe - Nordlandsnetter - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Kirsti Sparboe - Nordlandsnetter




Nordlandsnetter
Nights in Nordland
NORDLANDSNETTER
NIGHTS IN NORDLAND
Tekst/melodi: Sveinulv Jarnæss (1920 - 1953)
Lyrics/melody: Sveinulv Jarnæss (1920 - 1953)
Jarnæss var litt av en Mosjøen-patriot og skrev dikt,
Jarnæss was quite a Mosjøen patriot and wrote poems,
Viser og prologer som i stor grad har utgangspunkt i Mosjøen.
Songs and prologues that are largely based on Mosjøen.
Stilt under vinternatts frostklare sti,
Standing under the winter night's frost-clear path,
Strømmer tonene mot meg fra stjernenes hær.
The tones flow towards me from the army of stars.
Og tonene blir til en skjønn melodi,
And the tones turn into a beautiful melody,
Som blir din når den glider forbi.
That becomes yours as it glides by.
Ta Nordlandsnetter i favn, om du kan,
Take Nights in Nordland into your embrace, if you can,
Som det vakreste du øyner i verden.
As the most beautiful thing you see in the world.
En himmel flammer i nordlysets brann
A sky flames in the northern lights' fire
Over drømmenes eventyrland.
Over the dream's fairytale land.
La hvitkledte fjelle i måneskinnsdrakt
Let the white-clad mountains in their moonlight dress
varme ditt hjerte og si
Warm your heart and say
At Nordlandsnetters fortryllende prakt
That Nights in Nordland's enchanting splendor
Vel er vakrest av all poesi.
Is indeed the most beautiful of all poetry.
Engang skal komme en sommerglad stund,
One day a summer-happy time will come,
Og i kveldsolens glans skal du fange den inn.
And in the evening sun's glory, you will catch it.
Det toner fra havskjær,
The tones from the sea-sky,
Fra holmer og sund
From skerries and sounds
I sin drømmende, nattstille blund.
In its dreamy, silent slumber.
Ta Nordlandsnetter i favn, om du kan,
Take Nights in Nordland into your embrace, if you can,
Som det vakreste du øyner i verden,
As the most beautiful thing you see in the world,
Der hvite seil stevner ut ifra land,
Where white sails sail out from the land,
Inn i solgullets evige brann.
Into the golden sun's eternal fire.
lytt da til tonen som skjønnhet har brakt,
So listen then to the tone that beauty has brought,
Til solbris som smyger forbi.
To the sun's breeze that slithers by.
For Nordlandsnetters fortryllende prakt
For Nights in Nordland's enchanting splendor
Er vel vakrest av all poesi.
Is indeed the most beautiful of all poetry.





Writer(s): Moe Bjarne, Helge Roundquist, Sveinulv Jarnaes


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.