Kirsty MacColl - The Hardest Word (2005 Remastered Version) - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Kirsty MacColl - The Hardest Word (2005 Remastered Version)




The Hardest Word (2005 Remastered Version)
Самое сложное слово (ремастированная версия 2005 года)
With me in the valley you out on the hill
Ты на холме, а я в долине,
I can just see you if I close my eyes
Стоит мне закрыть глаза и вижу тебя.
Climbing those mountains I picture you still
Ты поднимаешься в горы, и я представляю тебя,
I see your smile just as I saw the sunrise
Вижу твою улыбку, как восход солнца.
This land is ancient it's built out of bones
Эта земля древняя, построена из костей,
At war with each other, the mother, the father
Воюющих друг с другом: матери, отца,
The sisters, the brothers, the daughters and sons
Сестер, братьев, дочерей и сыновей.
Be kind to each other, your father, your mother
Будьте добры друг к другу, к отцу, к матери.
On the horizon the eagles are flying
На горизонте парят орлы,
And I mean no more than a cloud in the sky
А я значу не больше, чем облако в небе.
I never know if I'm laughing or crying
Я не знаю, смеюсь я или плачу,
The hardest word is the word goodbye
Самое сложное слово это слово "прощай".
Teach me the old ways I'm ready to learn
Научи меня старым обычаям, я готова учиться.
Be kind to the sister, be kind to the brother
Будь добр к сестре, будь добр к брату,
The writer, the singer, the poet, the clown
К писателю, певцу, поэту, клоуну,
Be good to the man and be kind to them all
Будь добр к мужчине и будь добр ко всем.
And we are ancient built from bones
И мы древние, созданы из костей.
Make time for the young and make time for the old
Найди время для молодых и найди время для стариков.
Be kind to each other oh that's what I know
Будьте добры друг к другу, вот что я знаю.
Be kind to the mothers, daughters and sons
Будьте добры к матерям, дочерям и сыновьям.
The true and the great and the scared and the small
К истинным и великим, к испуганным и малым,
Be kind to each other, be kind to them all
Будьте добры друг к другу, будьте добры ко всем.
Forgive our indignity and we forgive yours
Прости наше недостоинство, и мы простим твое.
As I am the mother, you are the father
Ведь я мать, а ты отец,
Entwined in each other, now and forever
Переплетены друг с другом, сейчас и навсегда.
The fathers of daughters, the mothers of sons
Отцы дочерей, матери сыновей,
Forever and ever and ever as one
Навеки вечные, как одно целое.
As we are the fathers, we are the sons
Как мы отцы, мы сыновья,
And we are the daughters, the mothers and brothers
И мы дочери, матери и братья,
Forever and ever and ever as one
Навеки вечные, как одно целое.





Writer(s): Kristy Maccoll, Hamishg Maccoll


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.