Paroles et traduction Kirsty MacColl - The Hardest Word
(Kirsty
maccoll/hamish
maccoll)
(Кирсти
Макколл/Хэмиш
Макколл)
With
me
in
the
valley
you
out
on
the
hill
Со
мной
в
долине,
а
ты
на
холме.
I
can
just
see
you
if
I
close
my
eyes
Я
могу
просто
увидеть
тебя,
если
закрою
глаза.
Climbing
those
mountains
I
picture
you
still
Взбираясь
на
эти
горы,
я
все
еще
представляю
тебя
себе.
I
see
your
smile
just
as
I
saw
the
sunrise
Я
вижу
твою
улыбку
так
же,
как
и
восход
солнца.
This
land
is
ancient
it's
built
out
of
bones
Эта
земля
древняя
она
построена
из
костей
At
war
with
each
other,
the
mother,
the
father
Воюют
друг
с
другом
мать,
отец.
The
sisters,
the
brothers,
the
daughters
and
sons
Сестры,
братья,
дочери
и
сыновья.
Be
kind
to
each
other,
your
father,
your
mother
Будьте
добры
друг
к
другу,
к
отцу,
к
матери.
On
the
horizon
the
eagles
are
flying
На
горизонте
летят
орлы.
And
I
mean
no
more
than
a
cloud
in
the
sky
И
я
имею
в
виду
не
больше,
чем
облако
в
небе.
I
never
know
if
I'm
laughing
or
crying
Я
никогда
не
знаю,
смеюсь
я
или
плачу.
The
hardest
word
is
the
word
goodbye
Самое
трудное
слово-это
слово
"прощай".
Teach
me
the
old
ways
I'm
ready
to
learn
Научи
меня
старым
способам,
я
готов
учиться.
Be
kind
to
the
sister,
be
kind
to
the
brother
Будь
добр
к
сестре,
будь
добр
к
брату.
The
writer,
the
singer,
the
poet,
the
clown
Писатель,
певец,
поэт,
клоун.
Be
good
to
the
man
and
be
kind
to
them
all
Будь
добр
к
человеку
и
будь
добр
ко
всем.
And
we
are
ancient
built
from
bones
И
мы
древние,
построенные
из
костей.
Make
time
for
the
young
and
make
time
for
the
old
Найди
время
для
молодых
и
найди
время
для
старых.
Be
kind
to
each
other
oh
that's
what
I
know
Будьте
добры
друг
к
другу
вот
что
я
знаю
Be
kind
to
the
mothers,
daughters
and
sons
Будьте
добры
к
матерям,
дочерям
и
сыновьям.
The
true
and
the
great
and
the
scared
and
the
small
Истинный
и
великий,
и
испуганный,
и
маленький.
Be
kind
to
each
other,
be
kind
to
them
all
Будьте
добры
друг
к
другу,
будьте
добры
ко
всем.
Forgive
our
indignity
and
we
forgive
yours
Прости
наше
унижение,
и
мы
простим
твое.
As
I
am
the
mother,
you
are
the
father
Как
я
мать,
так
и
ты
отец.
Entwined
in
each
other,
now
and
forever
Переплетены
друг
с
другом
отныне
и
навсегда.
The
fathers
of
daughters,
the
mothers
of
sons
Отцы
дочерей,
матери
сыновей.
Forever
and
ever
and
ever
as
one
Во
веки
веков,
как
одно
целое.
As
we
are
the
fathers,
we
are
the
sons
Как
отцы,
так
и
сыновья.
And
we
are
the
daughters,
the
mothers
and
brothers
А
мы-дочери,
матери
и
братья.
Forever
and
ever
and
ever
as
one
Во
веки
веков,
как
одно
целое.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Kristy Maccoll, Hamishg Maccoll
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.