Kirsty MacColl - The Hardest Word - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Kirsty MacColl - The Hardest Word




(Kirsty maccoll/hamish maccoll)
(Кирсти Макколл/Хэмиш Макколл)
With me in the valley you out on the hill
Со мной в долине, а ты на холме.
I can just see you if I close my eyes
Я могу просто увидеть тебя, если закрою глаза.
Climbing those mountains I picture you still
Взбираясь на эти горы, я все еще представляю тебя себе.
I see your smile just as I saw the sunrise
Я вижу твою улыбку так же, как и восход солнца.
This land is ancient it's built out of bones
Эта земля древняя она построена из костей
At war with each other, the mother, the father
Воюют друг с другом мать, отец.
The sisters, the brothers, the daughters and sons
Сестры, братья, дочери и сыновья.
Be kind to each other, your father, your mother
Будьте добры друг к другу, к отцу, к матери.
On the horizon the eagles are flying
На горизонте летят орлы.
And I mean no more than a cloud in the sky
И я имею в виду не больше, чем облако в небе.
I never know if I'm laughing or crying
Я никогда не знаю, смеюсь я или плачу.
The hardest word is the word goodbye
Самое трудное слово-это слово "прощай".
Teach me the old ways I'm ready to learn
Научи меня старым способам, я готов учиться.
Be kind to the sister, be kind to the brother
Будь добр к сестре, будь добр к брату.
The writer, the singer, the poet, the clown
Писатель, певец, поэт, клоун.
Be good to the man and be kind to them all
Будь добр к человеку и будь добр ко всем.
And we are ancient built from bones
И мы древние, построенные из костей.
Make time for the young and make time for the old
Найди время для молодых и найди время для старых.
Be kind to each other oh that's what I know
Будьте добры друг к другу вот что я знаю
Be kind to the mothers, daughters and sons
Будьте добры к матерям, дочерям и сыновьям.
The true and the great and the scared and the small
Истинный и великий, и испуганный, и маленький.
Be kind to each other, be kind to them all
Будьте добры друг к другу, будьте добры ко всем.
Forgive our indignity and we forgive yours
Прости наше унижение, и мы простим твое.
As I am the mother, you are the father
Как я мать, так и ты отец.
Entwined in each other, now and forever
Переплетены друг с другом отныне и навсегда.
The fathers of daughters, the mothers of sons
Отцы дочерей, матери сыновей.
Forever and ever and ever as one
Во веки веков, как одно целое.
As we are the fathers, we are the sons
Как отцы, так и сыновья.
And we are the daughters, the mothers and brothers
А мы-дочери, матери и братья.
Forever and ever and ever as one
Во веки веков, как одно целое.





Writer(s): Kristy Maccoll, Hamishg Maccoll


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.