Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Walking Down Madison (2005 Remastered Version)
Madison entlang (2005 Remastered Version)
Walking
down
Madison
Ich
gehe
die
Madison
entlang
I
swear
I
never
had
a
gun
Ich
schwöre,
ich
hatte
nie
eine
Waffe
No
I
never
shot
no
one
Nein,
ich
habe
nie
auf
jemanden
geschossen
I
was
only
having
fun
Ich
hatte
nur
meinen
Spaß
Walking
down
Madison
Ich
gehe
die
Madison
entlang
Swear
I
never
had
a
gun
Schwöre,
ich
hatte
nie
eine
Waffe
I
was
philosophizing
some
Ich
philosophierte
ein
wenig
Checking
out
the
bums
Schaute
mir
die
Penner
an
See
you
give
'em
your
nickels
Siehst
du,
du
gibst
ihnen
deine
Nickels
Your
pennies
and
dimes
Deine
Pennys
und
Dimes
But
you
can't
give
'em
hope
Aber
du
kannst
ihnen
keine
Hoffnung
geben
In
these
mercenary
times,
oh
no
In
diesen
Söldnerzeiten,
oh
nein
And
you
feel
real
guilty
Und
du
fühlst
dich
echt
schuldig
About
the
coat
on
your
back
Wegen
des
Mantels
auf
deinem
Rücken
And
the
sandwich
you
had,
oh
no
Und
des
Sandwiches,
das
du
hattest,
oh
nein
From
an
uptown
apartment
Von
einem
Apartment
in
Uptown
To
a
knife
on
the
A
train
Zu
einem
Messer
in
der
A-Bahn
It's
not
that
far
Ist
es
nicht
so
weit
From
the
sharks
in
the
penthouse
Von
den
Haien
im
Penthouse
To
the
rats
in
the
basement
Zu
den
Ratten
im
Keller
It's
not
that
far
Ist
es
nicht
so
weit
To
the
bag
lady
frozen
asleep
in
the
park
Zur
Pennerin,
erfroren
im
Schlaf
im
Park
Oh
no,
it's
not
that
far
Oh
nein,
es
ist
nicht
so
weit
Would
you
like
to
see
some
more?
Möchtest
du
noch
mehr
sehen?
I
can
show
you
if
you'd
like
to
Ich
kann
es
dir
zeigen,
wenn
du
möchtest
Walking
down
Madison
Ich
gehe
die
Madison
entlang
I
swear
I
never
had
a
gun
Ich
schwöre,
ich
hatte
nie
eine
Waffe
No
I
never
shot
no
one
Nein,
ich
habe
nie
auf
jemanden
geschossen
Wouldn't
do
it
just
for
fun
Würde
es
nicht
nur
zum
Spaß
tun
Walking
down
Madison
Ich
gehe
die
Madison
entlang
Trying
to
keep
my
head
screwed
on
Versuche,
meinen
Kopf
klar
zu
behalten
I
was
philosophizing
some
Ich
philosophierte
ein
wenig
Checking
out
the
nuns
Schaute
mir
die
Nonnen
an
When
you
get
to
the
corner
Wenn
du
zur
Ecke
kommst
Don't
look
at
those
freaks
Schau
nicht
auf
diese
Freaks
Keep
your
head
down
low
Halte
deinen
Kopf
gesenkt
And
stay
quick
on
your
feet,
oh
yeah
Und
bleib
flink
auf
den
Füßen,
oh
ja
The
beaming
boy
from
Harlem
Der
strahlende
Junge
aus
Harlem
With
the
airforce
coat
Mit
dem
Air-Force-Mantel
The
ones
who
died,
the
ones
who
tried
Die,
die
starben,
die,
die
es
versuchten
The
ones
that
sit
and
gloat
Die,
die
dasitzen
und
frohlocken
From
an
uptown
apartment
Von
einem
Apartment
in
Uptown
To
a
knife
on
the
A
train
Zu
einem
Messer
in
der
A-Bahn
It's
not
that
far
Ist
es
nicht
so
weit
From
the
sharks
in
the
penthouse
Von
den
Haien
im
Penthouse
To
the
rats
in
the
basement
Zu
den
Ratten
im
Keller
It's
not
that
far
Ist
es
nicht
so
weit
To
the
bag
lady
frozen
asleep
Zur
Pennerin,
erfroren
im
Schlaf
On
the
church
steps
Auf
den
Kirchenstufen
It's
not
that
far
Ist
es
nicht
so
weit
Would
you
like
to
see
some
more?
Möchtest
du
noch
mehr
sehen?
I
can
show
you
if
you'd
like
to
Ich
kann
es
dir
zeigen,
wenn
du
möchtest
Within
every
city
and
town
there's
a
Madison
In
jeder
Stadt
und
jedem
Ort
gibt
es
eine
Madison
Frozen
lives
for
whom
nothing's
happening
Erstarrte
Leben,
für
die
nichts
geschieht
Hungry
children
is
a
mother's
dilemma
Hungrige
Kinder
sind
das
Dilemma
einer
Mutter
Dumpster
diving
to
feed
her
baby
Emma
Mülltonnentauchen,
um
ihr
Baby
Emma
zu
füttern
So
you
walk
on
by
like
it
doesn't
affect
you
Also
gehst
du
vorbei,
als
ob
es
dich
nichts
anginge
The
held
out
hand
that
you
pay
no
respect
to
Die
ausgestreckte
Hand,
der
du
keinen
Respekt
zollst
Nickels
and
dimes
won't
even
buy
your
guilt
Nickels
und
Dimes
kaufen
nicht
mal
deine
Schuld
Another
wino
burnt
to
death
in
his
quilt
Noch
ein
Säufer,
zu
Tode
verbrannt
in
seiner
Decke
It's
a
cardboard
city,
newspaper
metropolis
Es
ist
eine
Pappkarton-Stadt,
eine
Zeitungs-Metropole
The
system
can't
cope
or
keep
on
top
of
this
Das
System
kann
das
nicht
bewältigen
oder
in
den
Griff
bekommen
The
authorities
come
as
you're
not
for
display
Die
Behörden
kommen,
denn
du
bist
kein
Aushängeschild
Do
they
solve
the
problem,
no,
they
move
him
away
Lösen
sie
das
Problem?
Nein,
sie
schaffen
ihn
weg
They're
in
a
vicious
circle
of
no
fixed
abode
Sie
sind
in
einem
Teufelskreis
ohne
festen
Wohnsitz
The
social
won't
pay
'em
the
money
they're
owed
Das
Sozialamt
zahlt
ihnen
nicht
das
Geld,
das
ihnen
zusteht
When
you've
got
no
money
you
can't
pay
rent
Wenn
du
kein
Geld
hast,
kannst
du
keine
Miete
zahlen
Hypothermia
kills
'cos
the
system
is
bent
Unterkühlung
tötet,
weil
das
System
kaputt
ist
From
an
uptown
apartment
Von
einem
Apartment
in
Uptown
To
a
knife
on
the
A
train
Zu
einem
Messer
in
der
A-Bahn
It's
not
that
far
Ist
es
nicht
so
weit
From
the
sharks
in
the
penthouse
Von
den
Haien
im
Penthouse
To
the
rats
in
the
basement
Zu
den
Ratten
im
Keller
It's
not
that
far
Ist
es
nicht
so
weit
To
the
bag
lady
frozen
asleep
in
the
park
Zur
Pennerin,
erfroren
im
Schlaf
im
Park
Oh
no,
it's
not
that
far
Oh
nein,
es
ist
nicht
so
weit
And
do
you
want
to
see
some
more?
Und
willst
du
noch
mehr
sehen?
I
can
show
you
if
you'd
like
to
Ich
kann
es
dir
zeigen,
wenn
du
möchtest
From
an
uptown
apartment
Von
einem
Apartment
in
Uptown
To
a
knife
on
the
A
train
Zu
einem
Messer
in
der
A-Bahn
It's
not
that
far
Ist
es
nicht
so
weit
From
the
sharks
in
the
penthouse
Von
den
Haien
im
Penthouse
To
the
rats
in
the
basement
Zu
den
Ratten
im
Keller
It's
not
that
far
Ist
es
nicht
so
weit
To
the
bag
lady
frozen
asleep
Zur
Pennerin,
erfroren
im
Schlaf
On
the
church
steps
Auf
den
Kirchenstufen
It's
not
that
far
Ist
es
nicht
so
weit
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Marr Johnny, Mac Coll Kirsty Anna
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.