Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Salamat Rahe Dostana Hamara, Pt. 2
Salamat Rahe Dostana Hamara, Pt. 2
Mere
saathiya,
so
naa
jaanaa
kaheen
Mein
Gefährte,
schlafe
nicht
ein
Qasam
hai
tuje
kho
naa
jaanaa
kaheen
Ich
schwöre
dir,
geh
nicht
verloren
Isi
neend
mein
doob
jaaegaa
too
In
diesem
Schlaf
wirst
du
versinken
Muje
zindagi-bhar
rulayegaa
too
Du
wirst
mich
mein
Leben
lang
weinen
lassen
Ghadi-do-ghadi
gam
kee
ye
raat
hai
Diese
Nacht
ist
nur
kurz
voller
Kummer
Akele
nahin
hum,
khuda
saath
hai
Wir
sind
nicht
allein,
Gott
ist
bei
uns
Gire
hain
to
kya
hai,
sanbhal
jaayenge
Wenn
wir
fallen,
was
bedeutet
das
schon?
Wir
stehen
wieder
auf
Kafas
todakar
hum
nikal
jaayenge
Wir
brechen
den
Käfig
und
entkommen
Bura
vaqt
hai,
magar
gam
nahin
Es
ist
eine
schwere
Zeit,
aber
keine
Trauer
Juda
hone
waale
kabhi
hum
nahin
Wir
werden
uns
niemals
trennen
Hamein
zindagi
lut
sakati
nahin
Das
Leben
kann
mich
nicht
ausrauben
Ki
ye
dosti
tut
sakati
nahin
Denn
diese
Freundschaft
kann
nicht
brechen
...tut
sakati
nahin
...kann
nicht
brechen
Ye
hai
pyaar
barson
puraanaa
hamaaraa
Das
ist
unsere
Liebe,
jahrealt
und
treu
Salaamat
rahe
dostana
hamaaraa
Möge
unsere
Freundschaft
bestehen
bleiben
Bane
chaahe
dushman
zamana
hamaaraa
Auch
wenn
die
Welt
uns
feindlich
gesinnt
ist
Salaamat
rahe
dostana
hamaaraa
Möge
unsere
Freundschaft
bestehen
bleiben
Shahar
mein
koyi
apanae
jesaa
nahin
In
dieser
Stadt
gibt
es
niemanden
wie
dich
Shahar
mein
koyi...
In
dieser
Stadt
gibt
es...
Haan,
shahar
mein
koyi
apanae
jesaa
nahin
Ja,
in
dieser
Stadt
gibt
es
niemanden
wie
dich
Kisi
aur
mein
jor
aisa
nahin
Niemand
sonst
hat
eine
solche
Verbindung
Kisi
vaqt
chaahe
bulaa
lo
hamein
Ruf
mich
jederzeit,
wenn
du
willst
Agar
shaq
ho
to
aazama
lo
hamein
Wenn
du
Zweifel
hast,
prüfe
mich
...aazama
lo
hamein
...prüfe
mich
Naa
jaaegaa
khaali
(nishaana
hamaaraa)
Es
wird
nie
umsonst
sein
(unser
Ziel)
Salaamat
rahe
dostana
hamaaraa
Möge
unsere
Freundschaft
bestehen
bleiben
Bane
chaahe
dushman
zamana
hamaaraa
Auch
wenn
die
Welt
uns
feindlich
gesinnt
ist
Salaamat
rahe
dostana
hamaaraa
Möge
unsere
Freundschaft
bestehen
bleiben
Tuje
chhodkar
main
pareshaan
hoon
Ohne
dich
bin
ich
verzweifelt
Teri
berukhi
pe
main
hairaan
hoon
Deine
Gleichgültigkeit
verwirrt
mich
Machalakar
gale
se
lagaa
le
muje
Umarme
mich
zärtlich
Main
rootha
hua
hoon,
manaa
le
muje
Ich
bin
beleidigt,
besänftige
mich
...manaa
le
muje
...besänftige
mich
Naa
ho
jae
rusavaa
fasaanaa
hamaaraa
Lass
unsere
Geschichte
nicht
beschämt
werden
Salaamat
rahe
dostana
hamaaraa
Möge
unsere
Freundschaft
bestehen
bleiben
Salaamat
rahe
dostana
hamaaraa
Möge
unsere
Freundschaft
bestehen
bleiben
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Anand Bakshi, Laxmikant Pyarelal
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.