Kishore Kumar feat. R. D. Burman - Kiska Rasta Dekhe - From "Joshila" - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Kishore Kumar feat. R. D. Burman - Kiska Rasta Dekhe - From "Joshila"




Kiska Rasta Dekhe - From "Joshila"
Чей путь ждет - Из фильма "Джошила"
Kiskaa rastaa dekhe i dil i saudai
Чей путь ждет это сердце, о безумец?
Kiskaa rastaa dekhe i dil i saudai
Чей путь ждет это сердце, о безумец?
Milon hai khamoshi barason hai tanhaai
Встречаемся в тишине, годами в одиночестве
Bhuuli duniya kabhi kii tuje bhi mujhe bhi
Забытый мир когда-то, и тебя, и меня
Phir kyon aankh bhar ai
Тогда почему глаза полны слез?
Ho kiskaa rastaa dekhe i dil i saudai
Чей путь ждет это сердце, о безумец?
Koi bhi saaya nahin rahon main
Никакой тени нет на пути
Koi bhi aayega naa banhon main
Никто не придет в мои объятия
Tere liye mere liye koi nahin rone vaala o
Никто не будет плакать ни за тебя, ни за меня
Jhootha bhi naata nahin chahon main
Даже ложной связи я не хочу
Hai tu hi kyon duba rahe aahon main
Почему ты тонешь в моих вздохах?
Koi kisi sang mare aisa nahin hone vaala
Никто ни с кем не умрет, такого не случится
Koi nahin jo yun hi jahaan main baante pir paraai
Никого нет в этом мире, кто бы делил чужую боль
Ho kiskaa rastaa dekhe i dil i saudai
Чей путь ждет это сердце, о безумец?
Tuje kya beeti hui raaton se
Что тебе до прошедших ночей?
Mujhe kya khoi hui baton se
Что мне до потерянных слов?
Sej nahin chita sahi
Не ложе, так погребальный костер
Jo bhi mili sona hoga o
Встретив который, придется уснуть
Gai jo dori chhuti haathon se
Нить, ускользнувшая из рук
Ho lenaa kya toote hue saathon se
Что взять с разбитых надежд?
Khushi jahaan maangi tuune vahiin mujhe ronaa hoga
Там, где ты просила счастья, мне придется плакать
Naa koi tera naa koi meraa phir kiski yaad ai
Ни ты моя, ни я твой, чья же тогда память пришла?
Ho kiskaa rastaa dekhe i dil i saudai
Чей путь ждет это сердце, о безумец?
Milon hai khamoshi barason hai tanhaai
Встречаемся в тишине, годами в одиночестве.
Bhuuli duniya kabhi kii tuje bhi mujhe bhi
Забытый мир когда-то, и тебя, и меня.
Phir kyon aankh bhar ai ho
Тогда почему глаза полны слез?





Writer(s): R. D. Burman, Sahir Ludhianvi


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.