Paroles et traduction Kishore Kumar feat. R. D. Burman, Bhupinder Singh, Sapan Chakraborty & Gulshan Bawra - Pyar Hamen Kis Mod Pe - From "Satte Pe Satta"
Добавить перевод
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Pyar Hamen Kis Mod Pe - From "Satte Pe Satta"
Love Has Taken Me To What Crossroads - From "Satte Pe Satta"
तुमने
वो
क्या
देखा
जो
कहा
दीवाना
What
did
you
see
that
made
you
say
crazy?
हमको
नहीं
कुछ
समझ
ज़रा
समझाना
I
don't
understand
anything,
please
explain.
प्यार
में
जब
भी
आँख
कहीं
लड़
जाये
Whenever
my
eyes
meet
yours
in
love,
तब
धड़कन
और
बेचैनी
बढ़
जाये
My
heartbeat
and
restlessness
increase.
जब
कोई
गिनता
है
रातों
को
तारे
When
someone
counts
the
stars
at
night,
तब
समझो
उसे
प्यार
हो
गया
प्यारे
Then
understand,
they
have
fallen
in
love,
darling.
प्यार
तुम्हें
किस
मोड़
पे
ले
आया
Love
has
taken
you
to
what
crossroads?
कि
दिल
करे
हाय,
हाय
कोई
ये
बताए
क्या
होगा
My
heart
cries
out,
"Oh,
oh,"
tell
me
what
will
happen?
प्यार
हमे
किस
मोड़
पे
ले
आया
Love
has
taken
us
to
what
crossroads?
कि
दिल
करे
हाय,
हाय
कोई
ये
बताए
क्या
होगा
My
heart
cries
out,
"Oh,
oh,"
tell
me
what
will
happen?
बत्तियाँ
बुझा
दो
Turn
off
the
lights.
अरे
बत्ती
तो
बुझा
दे
यार
Hey,
turn
off
the
lights,
man!
बत्तियाँ
बुझा
दो
कि
नींद
नहीं
आती
है
Turn
off
the
lights,
I
can't
sleep.
बत्तियाँ
बुझाने
से
भी
नींद
नहीं
आयेगी
Even
turning
off
the
lights
won't
help
me
sleep.
बत्तियाँ
बुझाने
वाली
जाने
कब
आयेगी
The
one
who
turns
off
the
lights
doesn't
know
when
they'll
come
back.
शोर
न
मचाओ
वरना
भाभी
जाग
जायेगी
Don't
make
noise,
otherwise,
your
sister-in-law
will
wake
up.
प्यार
तुम्हें
किस
मोड़
पे
ले
आया
Love
has
taken
you
to
what
crossroads?
कि
दिल
करे
हाय,
हाय
My
heart
cries
out,
"Oh,
oh"
कोई
ये
बताये
क्या
होगा
Tell
me
what
will
happen.
प्यार
हमे
किस
मोड़
पे
ले
आया
Love
has
taken
us
to
what
crossroads?
कि
दिल
करे
हाय,
हाय
कोई
ये
बताए
क्या
होगा
My
heart
cries
out,
"Oh,
oh,"
tell
me
what
will
happen?
प्यार
तुम्हें
किस
मोड़
पे
ले
आया
Love
has
taken
you
to
what
crossroads?
कि
दिल
करे
हाय,
हाय
कोई
ये
बताये
क्या
होगा
My
heart
cries
out,
"Oh,
oh,"
tell
me
what
will
happen.
प्यार
हमे
किस
मोड़
पे
ले
आया
Love
has
taken
us
to
what
crossroads?
कि
दिल
करे
हाय,
हाय
कोई
ये
बताए
क्या
होगा
My
heart
cries
out,
"Oh,
oh,"
tell
me
what
will
happen?
आखिर
क्या
है
ऐसी
भी
मजबूरी
After
all,
what
is
this
compulsion?
अरे
मिल
गए
दिल
अब
भी
क्यों
है
ये
दूरी
We've
found
each
other,
but
why
is
there
still
this
distance?
अरे,
दम
है
तो
उनसे
छीन
के
ले
आयेंगे
If
I
have
the
guts,
I'll
snatch
you
away
from
them.
अरे
दी
न
घर
वालों
ने
अगर
मंज़ूरी
If
your
family
didn't
give
their
permission,
दम
है
तो
उनसे
छीन
के
ले
आयेंगे
If
I
have
the
guts,
I'll
snatch
you
away
from
them.
अरे
दी
न
घर
वालों
ने
अगर
मंज़ूरी
If
your
family
didn't
give
their
permission,
प्यार
हमें
किस
मोड़
पे
ले
आया
Love
has
taken
us
to
what
crossroads?
कि
दिल
करे
हाय,
हाय
My
heart
cries
out,
"Oh,
oh"
कोई
ये
बताये
क्या
होगा
Tell
me
what
will
happen.
प्यार
हमे
किस
मोड़
पे
ले
आया
Love
has
taken
us
to
what
crossroads?
कि
दिल
करे
हाय,
हाय
कोई
ये
बताए
क्या
होगा
My
heart
cries
out,
"Oh,
oh,"
tell
me
what
will
happen?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): R. D. Burman, Gulshan Bawra
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.