Paroles et traduction Kishore Kumar - Aake Seedhi Lage Dil Pe Jaise (From "Half Ticket")
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Aake Seedhi Lage Dil Pe Jaise (From "Half Ticket")
A Straight Shot to the Heart Like a Dagger (From "Half Ticket")
Aake
sidhee
lagee
dil
pe
jaise
katariya,
o
sanwariya
oye
It
struck
straight
to
my
heart
like
a
dagger,
oh
my
dusky-skinned
one
Aaake
sidhee
lagee
dil
pe
jaise
katariya,
o
sanwariya
oye
hoye
It
struck
straight
to
my
heart
like
a
dagger,
oh
my
dusky-skinned
one,
oh
O
teree
tirchhee
najariya
aa
Oh,
your
slanted
gaze
Le
gayee
meraa
dil
teree
julmee
najariya,
o
gujariya
oye
Your
cruel
gaze
stole
my
heart
away,
oh
streetwalker
Le
gayee
meraa
dil
teree
julmee
najariya,
o
gujariya
oye
hoye
hoye
Your
cruel
gaze
stole
my
heart
away,
oh
streetwalker,
oh,
oh
O
jane
saree
nagariya
Oh,
everyone
in
town
knows
it
Aake
sidhee
lagee
dil
pe
jaise
katariya,
o
sanwariya
It
struck
straight
to
my
heart
like
a
dagger,
oh
my
dusky-skinned
one
Meree
galee
aate
ho
kyun
bar
bar
Why
do
you
come
to
my
street
again
and
again?
Chhed
chhed
jate
ho
kyun
dil
ke
tar
Why
do
you
pluck
at
my
heartstrings?
O
saiyan,
o
saiyan,
o
saiyan
padu
tore
paiya
Oh
my
beloved,
my
beloved,
my
beloved,
I
fall
at
your
feet
Meree
galee
aate
ho
kyun
bar
bar
Why
do
you
come
to
my
street
again
and
again?
Chhed
chhed
jate
ho
kyun
dil
ke
tar
Why
do
you
pluck
at
my
heartstrings?
Kya
mai
karu
goree,
mujhe
tujhase
hai
pyar
What
can
I
do,
my
fair
maiden,
I
am
in
love
with
you
Jo
naa
tujhe
dekhu
naa
aaye
karar
If
I
don't
see
you,
I
can't
rest
O
goree,
o
goree,
o
goree
bad
ke
budhan
tir
vi
takkar
Oh
my
fair
maiden,
oh
my
fair
maiden,
oh
my
fair
maiden,
a
fool's
heart
is
hard
to
break
Kya
mai
karu
goree
mujhe
tujhse
hai
pyar
What
can
I
do,
my
fair
maiden,
I
am
in
love
with
you
Jo
naa
tujhe
dekhu
naa
aaye
karar
If
I
don't
see
you,
I
can't
rest
Hato
jao
naa
banao,
hato
jao
hay
hay
naa
banao
hay
hay
hay
Get
away,
don't
pretend,
get
away,
oh,
oh
don't
pretend,
oh
oh
oh
Natkhat
rangile
sanwariya
You
mischievous,
charming
dusky-skinned
one
Aake
sidhee
lagee
dil
pe
jaise
katariya,
o
sanwariya
It
struck
straight
to
my
heart
like
a
dagger,
oh
my
dusky-skinned
one
Hay
hay
le
gayee
meraa
dil
teree
julmee
najariya,
o
gujariya
Oh,
oh,
your
cruel
gaze
stole
my
heart
away,
oh
streetwalker
Pichhe
pichhe
aate
ho
kyun
dil
ke
chor
Why
do
you
follow
me,
you
thief
of
my
heart?
Man
jao
varna
macha
dungee
shor
Give
up
or
I'll
raise
a
racket
Bachao
o
muai
o
murge
o
kauve
Help!
Oh,
my!
Oh,
my!
Ravens
and
crows
Pichhe
pichhe
aate
ho
kyun
dil
ke
chor
Why
do
you
follow
me,
you
thief
of
my
heart?
Man
jao
varna
macha
dungee
shor
Give
up
or
I'll
raise
a
racket
Pahle
toh
bandhee
nigahon
kee
dor
First
you
tied
me
with
the
thread
of
your
gaze
Abb
hamse
kahatee
ho
chal
pichha
chhod
Now
you
tell
me
to
leave
you
alone
O
goree
o
natkhat
o
khatpat
o
panghat
o
jhatpat
Oh
my
fair
maiden,
oh
my
mischievous
one,
oh
my
flirt,
oh
my
bathing
spot,
oh
my
chatterbox
Pahle
toh
bandhee
nigahon
kee
dor
First
you
tied
me
with
the
thread
of
your
gaze
Abb
hamse
kahatee
ho
chal
pichha
chhod
Now
you
tell
me
to
leave
you
alone
Tore
naina
o
mithe
baina
Your
eyes,
oh
your
sweet
eyes
O
tore
naina
hay
hay
mithe
baina
oye
hoye
Oh,
your
eyes,
oh,
oh
your
sweet
eyes,
oh
Mujhko
bana
gaye
banwariya
You
made
me
your
love-struck
banwariya
Aake
sidhee
lagee
dil
pe
jaise
katariya,
o
sanwariya
It
struck
straight
to
my
heart
like
a
dagger,
oh
my
dusky-skinned
one
Oye
hoye
o
teree
tirchhee
najariya
Oh,
oh
your
slanted
gaze
Le
gayee
meraa
dil
teree
julmee
najariya,
o
gujariya
Your
cruel
gaze
stole
my
heart
away,
oh
streetwalker
Oye
hoye
o
jane
saree
nagariya
Oh,
oh
everyone
in
town
knows
it
Aake
sidhee
lagee
dil
pe
jaise
katariya,
o
sanwariya
It
struck
straight
to
my
heart
like
a
dagger,
oh
my
dusky-skinned
one
O
gujariya,
o
sanwariya
- (2)
Oh
streetwalker,
oh
dusky-skinned
one
- (2)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): SALIL CHOWDHURY, SHAILENDRA, SHAILENDRA
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.