Paroles et traduction Kishore Kumar - Aisa Kabhie Hua Nahin (From "Yeh Vaada Raha")
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Aisa Kabhie Hua Nahin (From "Yeh Vaada Raha")
Aisa Kabhie Hua Nahin (From "Yeh Vaada Raha")
सुनीता
सुनीता
सुनीता,
सुनीता
सुनीता
सुनीता
Sunita
Sunita
Sunita,
Sunita
Sunita
Sunita
सुनीता
सुनीता
सुनीता
Sunita
Sunita
Sunita
ऐसा
कभी
हुवा
नही,
जो
भी
हुवा
खूब
हुवा
It
has
never
happened
like
this,
whatever
happened
was
wonderful
ऐसा
कभी
हुवा
नही,
जो
भी
हुवा
खूब
हुवा
It
has
never
happened
like
this,
whatever
happened
was
wonderful
देखते
ही
तुझे
होश
गुम
हुए
On
seeing
you,
I
lost
my
senses
होश
आया
तो,
दिल
मेरा
दिल
ना
रहा
When
I
came
to
my
senses,
my
heart
wasn't
mine
anymore
ऐसा
कभी
हुवा
नही,
जो
भी
हुवा
खूब
हुवा
It
has
never
happened
like
this,
whatever
happened
was
wonderful
रेशमी
जुल्फे
हैं,
सावन
की
घटाओ
जैसी
Silky
tresses,
like
the
clouds
of
monsoon
पलके
हैं
तेरी,
घने
पेड़
की
छाव
जैसी
Your
eyelashes,
like
the
shade
of
a
dense
tree
भोलापन
और
हँसी
आफ़री
आफ़री
Innocence
and
laughter,
so
captivating
ऐसा
कभी
हुवा
नही,
जो
भी
हुवा
खूब
हुवा
It
has
never
happened
like
this,
whatever
happened
was
wonderful
देखते
ही
तुझे
होश
गुम
हुए
On
seeing
you,
I
lost
my
senses
होश
आया
तो,
दिल
मेरा
दिल
ना
रहा
When
I
came
to
my
senses,
my
heart
wasn't
mine
anymore
ऐसा
कभी
हुवा
नही,
जो
भी
हुवा
खूब
हुवा
It
has
never
happened
like
this,
whatever
happened
was
wonderful
झील
सी
आँखो
मे,
मस्ती
के
जाम
लहराए
In
your
eyes
like
a
lake,
a
goblet
of
joy
sways
जब
होंठ
खुले
तेरे,
सरगम
बजे
महके
फिजाये
When
your
lips
part,
the
melody
of
the
universe
fills
the
air
हर
अदा
दिलनशी
आफ़री,
आफ़री
Every
gesture
is
captivating,
enchanting
ऐसा
कभी
हुवा
नही,
जो
भी
हुवा
खूब
हुवा
It
has
never
happened
like
this,
whatever
happened
was
wonderful
देखते
ही
तुझे
होश
गुम
हुए
On
seeing
you,
I
lost
my
senses
होश
आया
तो,
दिल
मेरा
दिल
ना
रहा
When
I
came
to
my
senses,
my
heart
wasn't
mine
anymore
ऐसा
कभी
हुवा
नही,
जो
भी
हुवा
खूब
हुवा
It
has
never
happened
like
this,
whatever
happened
was
wonderful
पतली
सी
गर्दन
मे,
एक
बल
है
सुराही
जैसा
In
your
slender
neck,
a
grace
like
a
pitcher
अंदाज
मटकने
का,
देखा
ना
किसी
ने
ऐसा
The
way
you
sway,
no
one
has
seen
it
before
गुलबदन
नाज़नीन,
आफ़री
आफ़री
A
delicate
flower,
captivating
ऐसा
कभी
हुवा
नही,
जो
भी
हुवा
खूब
हुवा
It
has
never
happened
like
this,
whatever
happened
was
wonderful
देखते
ही
तुझे
होश
गुम
हुए
On
seeing
you,
I
lost
my
senses
होश
आया
तो,
दिल
मेरा
दिल
ना
रहा
When
I
came
to
my
senses,
my
heart
wasn't
mine
anymore
ऐसा
कभी
हुवा
नही,
जो
भी
हुवा
खूब
हुवा
It
has
never
happened
like
this,
whatever
happened
was
wonderful
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): BURMAN R D, BAWRA GHULSHAN
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.