Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Chappar Phad Ke Deta Hai
Когда даёт - так с размахом
Dene
waalaa
jab
bhee
detaa
pooraa
chappar
faad
ke
detaa
Когда
Творец
решит
дарить
– он
сыплет
щедро,
без
остатка,
Are,
nang,
ghadng,
malang
janon
ko
doorabeen
se
tad
ke
detaa
Бродяг,
чудаков,
шутов
он
одаряет
без
разбора,
Dene
waalaa
jab
bhee
detaa
pooraa
chappar
faad
ke
detaa
Когда
Господь
решит
дарить
– он
сыплет
щедро,
без
остатка.
Naa
dekhe
vo
gora-kaalaa,
naa
desi-pardesee
Ему
неважен
цвет
и
раса,
откуда
ты
– своиль
чужой,
Are,
jab
chaahe
sone
se
bhar
de
fate
thaath
kee
kheti
Когда
захочет
– превратит
твоё
поле
в
золотое,
Jisapar
isko
pyaar
aa
jaataa
usko
jeben
jhaad
ke
detaa
А
кого
полюбит
– тому
отсыплет
полные
карманы,
Dene
waalaa,
ha-ha-ha
Когда
даёт
– ха-ха-ха...
Are,
dene
waalaa
jab
bhee
detaa
pooraa
chappar
faad
ke
detaa
Когда
Творец
решит
дарить
– он
сыплет
щедро,
без
остатка,
Dene
waalaa
jab
bhee
detaa
pooraa
chappar
faad
ke
detaa
Когда
Господь
решит
дарить
– он
сыплет
щедро,
без
остатка,
(nang,
ghadng,
malang
janon
ko
doorabeen
se
tad
ke
detaa)
(Бродяг,
чудаков,
шутов
он
одаряет
без
разбора)
Ching-chaunk,
pingi-pingi-pong,
sing
song,
gaao-gaao
Тинг-танг,
динг-динь-дон,
поём
все
вместе,
громко-громко,
Daata
jab
bhee
de
milkar
bolo,
"lao-lao"
Когда
даёт
– кричите
хором:
"Ещё,
ещё!",
Abbu
ne
baba
ka
maal
samajh
kar
khao-khao
Наследие
отцов
считайте
своим,
ешьте-пейте!
Aish
udana
farz
hai
uska
jise
vo
toom-tabaad
ke
detaa
Кого
избрал
– того
осыплет
благами
сверх
всякой
меры,
Dene
waalaa...
Когда
даёт...
Dene
waalaa
jab
bhee
detaa
pooraa
chappar
faad
ke
detaa
Когда
Творец
решит
дарить
– он
сыплет
щедро,
без
остатка,
(nang,
ghadng,
malang
janon
ko
doorabeen
se
tad
ke
detaa)
(Бродяг,
чудаков,
шутов
он
одаряет
без
разбора)
Mera
daata
mujhapar
meharbaan
hai
Мой
Бог
ко
мне
необычайно
щедр,
Mere
munh
mein
chaandi
kee
zabaan
hai
Мои
уста
– как
серебро
звенят,
Mere
haath
mein
sone
kee
kaman
hai
В
руке
моей
– золотой
лук
блестит,
Jo
bhee
mere
aage
aayega
muft
mein
joote
khaake
jaaegaa,
jaaegaa,
jaaegaa
Кто
встретит
меня
– получит
пинка,
уйдёт,
уйдёт,
уйдёт!
Jiskoo
denaa
chaahe
daata
band
kivaad
ukhaad
ke
detaa
Кого
решит
одарить
– тому
взломает
все
преграды,
Dene
waalaa...
Когда
даёт...
Dene
waalaa
jab
bhee
detaa
pooraa
chappar
faad
ke
detaa
Когда
Творец
решит
дарить
– он
сыплет
щедро,
без
остатка,
(nang,
ghadng,
malang
janon
ko
doorabeen
se
tad
ke
detaa)
(Бродяг,
чудаков,
шутов
он
одаряет
без
разбора)
Dene
waalaa
jab
bhee
detaa
pooraa
chappar
faad
ke
detaa
Когда
Господь
решит
дарить
– он
сыплет
щедро,
без
остатка,
(nang,
ghadng,
malang
janon
ko
doorabeen
se
tad
ke
detaa)
(Бродяг,
чудаков,
шутов
он
одаряет
без
разбора)
Apana
bhee
'gar
is
jahaan
mein
koyi
sahaara
hota
Если
б
и
у
нас
в
этом
мире
был
бы
хоть
кто-то
опора,
Raaton
kee
khaamoshiyon
mein
kyon
dil
hamaaraa
rota?
Разве
бы
в
тишине
ночной
так
сердце
рвалось
от
горя?
Ho,
dene
waalaa
jab
bhee
detaa
pooraa
chappar
faad
ke
detaa
О,
когда
Творец
решит
дарить
– он
сыплет
щедро,
без
остатка,
Dene
waalaa,
laa-laa-laa-laa
Когда
даёт,
ля-ля-ля-ля...
Dene
waalaa
jab
bhee
detaa
pooraa
chappar
faad
ke
detaa
Когда
Господь
решит
дарить
– он
сыплет
щедро,
без
остатка,
(nang,
ghadng,
malang
janon
ko
doorabeen
se
tad
ke
detaa)
(Бродяг,
чудаков,
шутов
он
одаряет
без
разбора)
Vaah
re,
upar
waale,
vaah!
vaah!
aaha!
aaha!
О,
Господи,
над
нами,
ох!
ох!
ах!
ах!
Tere
khel
niraale,
vaah!
vaah!
aaha!
aaha!
Твои
дела
так
странны,
ох!
ох!
ах!
ах!
Gadhon
ko
halava
baante,
bhaison
ko
shawl-doshaale
Ослам
раздаёшь
халву,
буйволам
– шали
шерстяные,
Buron
ke
munh
mein
shakkar
aur
bhalon
ke
munh-sar
kaale
Глупцам
– полный
рот
сластей,
мудрецам
– лишь
пустые
руки.
Vaah
re,
upar
waale,
vaah!
vaah!
aaha!
aaha!
О,
Господи,
над
нами,
ох!
ох!
ах!
ах!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Sander Houtman
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.