Kishore Kumar - Daur-E-Khizan Tha - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Kishore Kumar - Daur-E-Khizan Tha




Daur-E-Khizan Tha
Осень в моём сердце
Daur e khizan tha dil ke chman mein
Осень царила в саду моего сердца,
Koi aaj banke bahar aa gaya hai
Но сегодня ты явилась, как весна.
Tanhaiya thi viraniya thi
Одиночество и запустение были вокруг,
Koi aaj leke karar aa gaya hai
Но сегодня ты принесла с собой успокоение.
Daur e khizan
Осень царила,
Koi dil kashi thi na koi khushi thi
Не было ни радости, ни услады,
Koi dil kashi thi na koi khushi thi
Не было ни радости, ни услады,
Badi kashmkash mein ye zindagi thi
Жизнь была в смятении и тревоге.
Tum aa gaye jo sare sham dil ko
С твоим приходом все печали сердца утихли,
Aaj un khayalo pe pyar aa gaya hai
И сегодня любовь наполнила мои мысли.
Daur e khizan
Осень царила,
Ye kahte rahe dil se shabe gam ke saye
Я говорил своему сердцу в ночи печали,
Ye kahte rahe dil se shabe gam ke saye
Я говорил своему сердцу в ночи печали,
Chirage tamana koi to jlaye
Кто-нибудь, зажгите светильник надежды.
Hansi chand chamka naya nur lekar
Улыбка, словно луна, засияла новым светом,
Umngo pe jaise nikhar aa gaya hai
Как будто на моих губах появился румянец.
Daure khiza tha dil ke chaman mein
Осень царила в саду моего сердца,
Koi aaj banke bahar aa gaya hai
Но сегодня ты явилась, как весна.
Tanhaiya thi viraniya thi
Одиночество и запустение были вокруг,
Koi aaj leke karar aa gaya hai
Но сегодня ты принесла с собой успокоение.
Daur e khizan tha.
Осень царила.





Writer(s): Irshad, Kishore Kumar


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.