Paroles et traduction Kishore Kumar - Daur-E-Khizan Tha
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Daur-E-Khizan Tha
Осень в моём сердце
Daur
e
khizan
tha
dil
ke
chman
mein
Осень
царила
в
саду
моего
сердца,
Koi
aaj
banke
bahar
aa
gaya
hai
Но
сегодня
ты
явилась,
как
весна.
Tanhaiya
thi
viraniya
thi
Одиночество
и
запустение
были
вокруг,
Koi
aaj
leke
karar
aa
gaya
hai
Но
сегодня
ты
принесла
с
собой
успокоение.
Daur
e
khizan
Осень
царила,
Koi
dil
kashi
thi
na
koi
khushi
thi
Не
было
ни
радости,
ни
услады,
Koi
dil
kashi
thi
na
koi
khushi
thi
Не
было
ни
радости,
ни
услады,
Badi
kashmkash
mein
ye
zindagi
thi
Жизнь
была
в
смятении
и
тревоге.
Tum
aa
gaye
jo
sare
sham
dil
ko
С
твоим
приходом
все
печали
сердца
утихли,
Aaj
un
khayalo
pe
pyar
aa
gaya
hai
И
сегодня
любовь
наполнила
мои
мысли.
Daur
e
khizan
Осень
царила,
Ye
kahte
rahe
dil
se
shabe
gam
ke
saye
Я
говорил
своему
сердцу
в
ночи
печали,
Ye
kahte
rahe
dil
se
shabe
gam
ke
saye
Я
говорил
своему
сердцу
в
ночи
печали,
Chirage
tamana
koi
to
jlaye
Кто-нибудь,
зажгите
светильник
надежды.
Hansi
chand
chamka
naya
nur
lekar
Улыбка,
словно
луна,
засияла
новым
светом,
Umngo
pe
jaise
nikhar
aa
gaya
hai
Как
будто
на
моих
губах
появился
румянец.
Daure
khiza
tha
dil
ke
chaman
mein
Осень
царила
в
саду
моего
сердца,
Koi
aaj
banke
bahar
aa
gaya
hai
Но
сегодня
ты
явилась,
как
весна.
Tanhaiya
thi
viraniya
thi
Одиночество
и
запустение
были
вокруг,
Koi
aaj
leke
karar
aa
gaya
hai
Но
сегодня
ты
принесла
с
собой
успокоение.
Daur
e
khizan
tha.
Осень
царила.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Irshad, Kishore Kumar
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.