Paroles et traduction Kishore Kumar - Dekha Na Haye Re (From "Bombay to Goa")
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Dekha Na Haye Re (From "Bombay to Goa")
Dekha Na Haye Re (From "Bombay to Goa")
puni
to
barashare
Again
it
has
rained
ajjae
mu
viji
Today,
I
will
express
my
thoughts
to
you
roki
nie
nijaku
I
will
not
hide
anything
from
you
mana
huena
raji
My
mind
has
become
determined
kahe
se
adhura
Why
should
our
dream
sapana
ku
thare
Remain
incomplete
pura
kari
nia
aaji
I
want
to
fulfill
it
today
tharese
be
sura
Even
more
beautiful
than
you
jibanare
puni
I
will
fill
my
life
with
melody
sura
bhari
nia
aaji
I
will
fill
my
life
with
music
dunia
ritiku
bhuli
I
have
forgotten
the
customs
of
the
world
kahuchhi
muotha
kholi
I
have
spoken
my
heart
out
to
you
jaha
kahi
pari
nathili
Where
there
was
nothing
to
say
pacharibi
nimu
kichhi
I
will
not
make
any
excuses
chahen
nautara
kichhi
dekhijamo
akhire
khali
I
do
not
want
to
hear
any
explanations
dare
nare
dare
nare
be
brave,
be
brave
dare
nare
dare
nare
be
brave,
be
brave
akhire
mu
I
have
kept
in
my
eyes
rakhhichhi
The
tears
from
my
eyes
luha
Mo
se
I
have
adorned
your
image
with
chhabi
ku
I
have
heard
the
time
libhei
paruni
Punishing
me
samaya
suneichhi
I
am
still
being
punished
saja
amaku
The
fault
is
not
mine
hin
bachhi
I
am
not
at
fault
dosi
nuhen
mu
The
fault
is
perhaps
yours
Jane
dosa
nahin
I
do
not
know
if
the
fault
is
yours
tora
kichhi
Perhaps
it
is
yours
dunia
ritiku
vuli
I
have
forgotten
the
customs
of
the
world
kahuchhi
mu
otha
khholi
I
have
spoken
my
heart
out
to
you
Jaha
kahi
pari
nathili
Where
there
was
nothing
to
say
pacharibini
mu
I
will
not
make
any
excuses
kichhi
chahen
na
I
do
not
want
to
hear
any
explanations
utara
kichhi
Just
look
into
akhire
khali
They
are
empty
Kahani
se
ama
Tell
me
what
adhura
aji
bi
Is
still
incomplete
kahibaku
hele
To
go
somewhere
kemiti
kahibi
I
wish
to
say
something
manaku
ajibi
My
strange
heart
emiti
kahi
To
say
something
vulija
sekahani
To
forget
that
story
bujhibeni
au
kehi
To
understand
something
else
feri
asichhi
se
rutu
That
season
has
come
again
jahaku
bhuleibaku
Which
I
had
forgotten
chahin
vuli
parinathili
I
wish
I
could
go
back
pacharibini
mu
kichhi
I
will
not
make
any
excuses
chahenna
utara
kichhi
I
do
not
want
to
hear
any
explanations
dekhija
Mo
Just
look
into
kahuchhi
mu
I
have
forgotten
the
customs
of
the
world
otha
kholi
I
have
spoken
my
heart
out
to
you
jaha
kahi
pari
nathili
Where
there
was
nothing
to
say
pacharibi
nimu
kichhi
I
will
not
make
any
excuses
chahen
na
I
do
not
want
to
hear
any
explanations
utara
kichhi
Just
look
into
dekhijamo
akhire
khali
My
eyes
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): RAHUL DEV BURMAN
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.