Kishore Kumar - Dil Aaj Shair Hai - From "Gambler" - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Kishore Kumar - Dil Aaj Shair Hai - From "Gambler"




Dil Aaj Shair Hai - From "Gambler"
Dil Aaj Shair Hai - From "Gambler"
दिल आज शायर है, ग़म आज नग़्मा है, शब ये ग़ज़ल है, सनम
My heart is a poet today, my sorrow a song, this night is a love poem, my love
दिल आज शायर है, ग़म आज नग़्मा है, शब ये ग़ज़ल है, सनम
My heart is a poet today, my sorrow a song, this night is a love poem, my love
ग़ैरों के शेरों को, ओ, सुनने वाले, हों इस तरफ़ भी करम
Oh, you who listen to the verses of others, turn your attention to this side as well
के ज़रा देख तो तेरी ख़ातिर हम किस तरह से जिए
Come and see how we live for your sake
के ज़रा देख तो तेरी ख़ातिर हम किस तरह से जिए
Come and see how we live for your sake
आँसू के धागे से सीते रहे हम, जो ज़ख़्म तूने दिए
We stitched up the wounds you gave us with threads of tears
चाहत की महफ़िल में ग़म तेरा लेकर क़िस्मत से खेला जुआ
We played a gamble in the gathering of desire, carrying your sorrow in our hearts
दुनिया से जीते, पर तुझसे हारे, यूँ खेल अपना हुआ
We won over the world, but lost to you, that's how our game turned out
है प्यार हमने किया जिस तरह से, उसका ना कोई जवाब
We loved in a way that has no answer
है प्यार हमने किया जिस तरह से, उसका ना कोई जवाब
We loved in a way that has no answer
ज़र्रा थे, लेकिन तेरी लौ में जलकर हम बन गए आफ़ताब
We were mere dust, but burning in your flame, we became suns
हमसे है ज़िंदा वफ़ा, और हमीं से है तेरी महफ़िल जवाँ
Loyalty lives through us, and through us your gathering thrives
हम जब ना होंगे तो रो-रो के दुनिया ढूँढेगी मेरे निशाँ
When I am gone, the world will cry and search for my footprints
ये प्यार कोई खिलौना नहीं है, हर कोई ले जो ख़रीद
This love is not a toy, not something anyone can buy
ये प्यार कोई खिलौना नहीं है, हर कोई ले जो ख़रीद
This love is not a toy, not something anyone can buy
मेरी तरह ज़िंदगी-भर तड़प लो, फिर आना उसके क़रीब
Yearn for a lifetime like me, then come close to her
हम तो मुसाफ़िर हैं, कोई सफ़र हो, हम तो गुज़र जाएँगे ही
We are travelers, on any journey, we will pass by
लेकिन लगाया है जो दाँव हमने वो जीतकर आएँगे ही
But the bet we have placed, we will win and return
वो जीतकर आएँगे ही, वो जीतकर आएँगे ही
We will win and return, we will win and return





Writer(s): S. D. Burman, Neeraj


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.