Kishore Kumar - Dil Aaj Shayar Hai (From "Gambler") - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Kishore Kumar - Dil Aaj Shayar Hai (From "Gambler")




Dil Aaj Shayar Hai (From "Gambler")
Heart is a Poet Today (From "Gambler")
दिल आज शायर है, ग़म आज नग़मा है
My heart is a poet today, my sorrow is a melody
शब ये गज़ल है, सनम
This night is a ghazal, my beloved
दिल आज शायर है, ग़म आज नग़मा है
My heart is a poet today, my sorrow is a melody
शब ये गज़ल है, सनम
This night is a ghazal, my beloved
गैरों के शेरों को, सुनने वाले
O listener of others' poems,
हो इस तरफ़ भी करम
Be kind to me
आके ज़रा देख तो तेरी खातिर हम किस तरह से जिये
Come and see how we live for you
आके ज़रा देख तो तेरी खातिर हम किस तरह से जिये
Come and see how we live for you
आँसू के धागे से सीते रहे हम, जो ज़ख्म तूने दिये
With threads of tears, we have sewn the wounds you gave us
चाहत की महफ़िल में ग़म तेरा लेकर किस्मत से खेला जुआ
In the court of love, your sorrow in our hands, we gambled with fate
दुनिया से जीते, पर तुझसे हारे, यूँ खेल अपना हुआ
We won the world but lost to you, that's how our gamble turned out
है प्यार हमने किया जिस तरह से उसका ना कोई जवाब
We loved as no one else did
है प्यार हमने किया जिस तरह से उसका ना कोई जवाब
We loved as no one else did
ज़र्रात हैं, लेकिन तेरी लौ में जल कर हम बन गए आफ़ताब
We're but specks of dust, but burning in your flame, we've become suns
हमसे है ज़िंदा वफ़ा और हम ही से है तेरी महफिल जवाँ
Loyalty lives because of me, your gatherings thrive because of me
हम जब ना होंगे, तो रो-रो के दुनिया ढूँढेगी मेरे निशाँ
When I am gone, the world will search weeping for traces of me
रे, प्यार कोई खिलौना नहीं है, हर कोई ले जो खरीद
Listen, love is not a toy, that anyone can pick up and buy
रे, प्यार कोई खिलौना नहीं है, हर कोई ले जो खरीद
Listen, love is not a toy, that anyone can pick up and buy
मेरी तरह ज़िन्दगी-भर तड़प लो, फिर आना उसके करीब
Be as tormented as I am for a lifetime, then come close to her
हम तो मुसाफिर हैं, कोई सफ़र हो, हम तो गुज़र जाएँगे ही
We are travelers, we'll pass through whatever journeys come our way
लेकिन लगाया है जो दाव हमने वो जीत कर आएँगे ही
But we have made a wager, and we will return victorious
वो जीत कर आएँगे ही, वो जीत कर आएँगे ही
We will return victorious, we will return victorious





Writer(s): R D BURMAN, RD BURMAN


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.