Paroles et traduction Kishore Kumar - Hum Bewafa Hargiz Na Thay (From "Shalimar")
Hum Bewafa Hargiz Na Thay (From "Shalimar")
Мы никогда не были неверными (из "Шалимар")
हम
बेवफ़ा
हरगिज़
न
थे,
पर
हम
वफ़ा
कर
न
सके
Я
никогда
не
был
неверным,
но
не
смог
быть
верным
हमको
मिली
उसकी
सज़ा,
हम
जो
ख़ता
कर
न
सके
Я
получил
за
это
наказание,
не
смог
совершить
ошибку
हम
बेवफ़ा
हरगिज़
न
थे,
पर
हम
वफ़ा
कर
न
सके
Я
никогда
не
был
неверным,
но
не
смог
быть
верным
झिंगा
ला-ला
हुं,
झिंगा
ला-ला
हुं
Я
дзинь-ляля,
я
дзинь-ляля
झिंगा
ला-ला
हुं,
हुर्र-हुर्र
Я
дзинь-ляля,
ура-ура
कितनी
अकेली
थी
वो
राहें
हम
जिनपे
Как
одиноки
были
те
дороги,
по
которым
я
अब
तक
अकेले
चलते
रहे
До
сих
пор
шел
один
तुझसे
बिछड़
के
भी,
ओ
बेखबर
Расставшись
с
тобой,
о
бездушный,
तेरे
ही
ग़म
में
जलते
रहे
Я
сгорел
в
твоем
горе
तूने
किया
जो
शिकवा,
हम
वो
गिला
कर
ना
सके
Ты
выразил
недовольство,
я
не
смог
возразить
हम
बेवफ़ा
हरगिज़
न
थे,
पर
हम
वफ़ा
कर
न
सके
Я
никогда
не
был
неверным,
но
не
смог
быть
верным
तुम
ने
जो
देखा
सुना
सच
था
मगर
Ты
увидел
и
услышал
то,
что
было
правдой,
но
कितना
था
सच
ये
किस
को
पता
Как
много
было
правды,
кто
знает
जाने
तुम्हे
मैंने
कोई
धोखा
दिया
Может
быть,
я
обманул
тебя
जाने
तुम्हे
कोई
धोखा
हुआ
Может
быть,
тебя
кто-то
обманул
इस
प्यार
में
सच
झूठ
का,
तुम
फैसला
कर
ना
सके
В
этой
любви
ты
не
смог
отличить
правду
от
лжи
हम
बेवफ़ा
हरगिज़
न
थे,
पर
हम
वफ़ा
कर
न
सके
Я
никогда
не
был
неверным,
но
не
смог
быть
верным
झिंगा
ला-ला
हुं,
झिंगा
ला-ला
हुं
Я
дзинь-ляля,
я
дзинь-ляля
झिंगा
ला-ला
हुं,
हुर्र-हुर्र
Я
дзинь-ляля,
ура-ура
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): BURMAN R D, BAKSHI ANAND
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.