Kishore Kumar - Kitne Atal Thay (From "Ek Bar Mooskura Do") - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Kishore Kumar - Kitne Atal Thay (From "Ek Bar Mooskura Do")




Kitne Atal Thay (From "Ek Bar Mooskura Do")
Kitne Atal Thay (From "Ek Bar Mooskura Do")
तुझको आज बताना होगा
I have to ask you today
क्या थी वो मजबूरी?
What was that helplessness?
साथ उम्रभर का देना था
You were supposed to give me a lifetime together
दे दी उम्रभर की दूरी
You gave me a lifetime of distance
कितने अटल थे तेरे इरादे
How determined you were
याद तो कर तू वफ़ा के वादे
Remember those promises of loyalty
तूने कहा था खाकर कस्में
You swore you would always
सदा निभायेंगे प्यार की रस्में
Fulfill the rituals of love
तू औरों की क्यों हो गई?
Why did you become someone else's?
तू हमारी थी, जान से प्यारी थी
You were mine, dearer than life
तेरे लिए मैने दुनिया सँवारी थी
I adorned the world for you
तू औरों की क्यों हो गई?
Why did you become someone else's?
प्यार की मस्ती तूने ना चाही
You didn't want the joy of love
तूने तो चाहा चाँदी का प्याला
You wanted a silver cup
आँसू किसी के क्या तू पहनती
Would you wear someone's tears?
तुझको पहनती थी मोती की माला
You used to wear a pearl necklace
तुझको पहनती थी मोती की माला
You used to wear a pearl necklace
पग-पग पर विश्वास के बदले
Instead of trust, at every step
छला करेगी तुझको शंका
You'll be deceived by doubt
आग की लपटों में लिपटी है
Your golden Lanka is drenched
ये तेरी सोने की लंका
In flames of fire
तू औरों की क्यों हो गई?
Why did you become someone else's?
तू हमारी थी, जान से प्यारी थी
You were mine, dearer than life
तेरे लिए मैने दुनिया सँवारी थी
I adorned the world for you
तू औरों की क्यों हो गई?
Why did you become someone else's?
क्या ये तेरे सुख के साधन
Will these means of your happiness
मेरी याद को भुला सकेंगे
Be able to erase my memory
मेरी याद जब नींद उड़ा देगी
When my memory keeps you awake
क्या ये तुझ को सुला सकेंगे
Will these be able to put you to sleep?
क्या ये तुझ को सुला सकेंगे
Will these be able to put you to sleep?
साधन में सुख होता नहीं है
There is no happiness in means
सुख जीवन की एक कला है
Happiness is an art of life
मुझसे ही छल किया ना तूने
You didn't just deceive me
अपने को तूने आप छला है
You cheated yourself
तू औरों की क्यों हो गई?
Why did you become someone else's?
तू हमारी थी, जान से प्यारी थी
You were mine, dearer than life
तेरे लिए मैने दुनिया सँवारी थी
I adorned the world for you
तू औरों की क्यों हो गई?
Why did you become someone else's?
तेरे लिए मैं लाया बहारें
I brought you flowers
तेरे लिए मैं जान पे खेला
I risked my life for you
दो दिन तूने ही राह ना देखी
You couldn't wait two days
छोड़ के चल दी मुझे अकेला
You left me alone
छोड़ के चल दी मुझे अकेला
You left me alone
तेरी जुदाई मेरी चीता है
Your separation is my funeral pyre
ग़म की चीता में मैं जल रहा हूँ
I am burning in the pyre of sorrow
मन मेरा दहके मरघट जैसा
My mind is ablaze like a crematorium
अंगारों पे मैं चल रहा हूँ
I am walking on embers
तू औरों की क्यों हो गई?
Why did you become someone else's?
तू हमारी थी, जान से प्यारी थी
You were mine, dearer than life
तेरे लिए मैने दुनिया सँवारी थी
I adorned the world for you
तू औरों की क्यों हो गई
Why did you become someone elses
तू औरों की क्यों हो गई
Why did you become someone elses
तू औरों की क्यों हो गई
Why did you become someone elses





Writer(s): o.p. nayyar, indivar


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.