Paroles et traduction Kishore Kumar - Main Doob Doob Jata Hun - From "Blackmail"
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Main Doob Doob Jata Hun - From "Blackmail"
I Drown, Drown in the Depths of Your Sparkling Eyes - From "Blackmail"
Main
Doob
Doob
Jaata
Hu
I
drown,
drown
in
the
depths
of
your
sparkling
eyes
Sharbati
Teri
Aankho
Ki
Jhil
Si
Gahraayi
Me
In
the
lake
of
your
gorgeous
eyes
Sharbati
Teri
Aankho
Ki
Jhil
Si
Gahraayi
Me
In
the
lake
of
your
gorgeous
eyes
Main
Doob
Doob
Jata
Hu
I
drown,
drown
Phulo
Ko
Tune
Rangat
De
Di,
Suraj
Ko
Ujaala
Ujaala
Suraj
Ko
Ujaala
You
gave
color
to
the
flowers,
you
gave
light
to
the
sun,
light
to
the
sun,
light
to
the
sun
Julfo
Se
Tune
Paani
Jhataka,
Taaro
Ki
Ban
Gayi
Maala
You
flicked
water
from
your
hair,
and
created
a
garland
of
stars
Dekho
Taaro
Ki
Ban
Gayi
Maala
Look,
you
created
a
garland
of
stars
Honth
Hai
Tere
Do
Paimaane
Your
lips
are
two
cups
Honth
Tere
Do
Paimaane,
Paimaano
Ki
Masti
Me
Doob
Doob
Jaata
Hu
Your
lips
are
two
cups,
I
drown
in
the
ecstasy
of
your
cups
Sharbati
Teri
Aankho
Ki
Jhil
Si
Gahraayi
Me
In
the
lake
of
your
gorgeous
eyes
Sharbati
Teri
Aankho
Ki
Jhil
Si
Gahraayi
Me
In
the
lake
of
your
gorgeous
eyes
Main
Doob
Doob
Jata
Hu
I
drown,
drown
Bhule
Se
Tu
Jo
Baagh
Me
Jaaye
If
by
chance
you
go
into
the
garden
Patta
Patta
Dole
Re
Dole
Patta
Patta
Dole
Every
leaf
shakes,
every
leaf
shakes
Tirchhi
Najare
Jidhar
Bhi
Pheke
Wherever
you
cast
your
sidelong
glances
Bharke
Sau
Shole
Re
Shole
Bharke
Sau
Sau
Shole
A
hundred
flames
blaze,
a
hundred,
a
hundred
flames
blaze
Gaal
Hai
Tere
Ha
Ha
Do
Angare
Hu
Hu
Your
cheeks
are
two
firebrands,
two
firebrands
Gaal
Hai
Tere
Do
Angaare,
Angaare
Ki
Garmi
Me
Doob
Doob
Jata
Hu
Your
cheeks
are
two
firebrands,
I
drown
in
the
heat
of
your
firebrands
Sharbati
Teri
Aankho
Ki
Jhil
Si
Gahraayi
Me
In
the
lake
of
your
gorgeous
eyes
Sharbati
Teri
Aankho
Ki
Jhil
Si
Gahraayi
Me
In
the
lake
of
your
gorgeous
eyes
Main
Doob
Doob
Doob
Doob...
Jaata
Hu.
I
drown,
drown,
drown,
drown
in
you.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): rajendra krishan, kalyanji anandji
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.