Paroles et traduction Kishore Kumar - Mere Samnewali Khidki Mein (From "Padosan")
Mere Samnewali Khidki Mein (From "Padosan")
Mere Samnewali Khidki Mein (From "Padosan")
लाऽ
लाऽ
लाऽ
लाऽ
लाऽ
लाऽ
लाऽ
लाऽ
लाऽ
लाऽ
...
Laa-laa-laa-laa-laa-laa-laa-laa-laa-laa
...
मेरे
सामने
वाली
खिड़की
में
In
the
window
across
from
me
एक
चाँद
का
टुकड़ा
रहता
है
There
lives
a
beautiful
piece
of
the
moon
मेरे
सामने
वाली
खिड़की
में
In
the
window
across
from
me
एक
चाँद
का
टुकड़ा
रहता
है
There
lives
a
beautiful
piece
of
the
moon
अफसोस
ये
है
कि
वो
हम
से
The
only
sad
thing
is
that
she
कुछ
उखड़ा
उखड़ा
रहता
है
Acts
a
little
awkward
with
me
मेरे
सामने
वाली
खिड़की
में
In
the
window
across
from
me
एक
चाँद
का
टुकड़ा
रहता
है
There
lives
a
beautiful
piece
of
the
moon
जिस
रोज़
से
देखा
है
उस
को
Ever
since
I
laid
eyes
on
her
हम
शमा
जलाना
भूल
गए
I
have
forgotten
to
light
candles
दिल
थाम
के
ऐसे
बैठे
हैं
I
sit
here
frozen
कहीं
आना
जाना
भूल
गए
Lest
I
miss
her
come
and
go
अब
आठ
पहर
इन
आँखों
में
Now,
for
eight
watches,
in
my
eyes
वो
चंचल
मुखड़ा
रहता
है
That
lively
face
stays
with
me
मेरे
सामने
वाली
खिड़की
में
In
the
window
across
from
me
एक
चाँद
का
टुकड़ा
रहता
है
There
lives
a
beautiful
piece
of
the
moon
बरसात
भी
आकर
चली
गयी
The
rainy
season
has
come
and
gone
बादल
भी
गरज
कर
बरस
गए
The
clouds
have
thundered
and
poured
बरसात
भी
आकर
चली
गयी
The
rainy
season
has
come
and
gone
बादल
भी
गरज
कर
बरस
गए
The
clouds
have
thundered
and
poured
पर
उस
की
एक
झलक
को
हम
But
of
her,
I
have
but
a
glimpse
ऐ
हुस्न
के
मालिक
तरस
गए
Oh,
master
of
beauty,
I
am
parched
कब
प्यास
बुझेगी
आँखों
की
When
will
my
eyes'
thirst
be
quenched?
दिनरात
ये
दुखडा
रहता
है
Day
and
night,
this
sorrow
persists
मेरे
सामने
वाली
खिड़की
में
In
the
window
across
from
me
एक
चाँद
का
टुकड़ा
रहता
है
There
lives
a
beautiful
piece
of
the
moon
अफसोस
ये
है
कि
वो
हम
से
The
only
sad
thing
is
that
she
कुछ
उखड़ा
उखड़ा
रहता
है
Acts
a
little
awkward
with
me
मेरे
सामने
वाली
खिड़की
में
In
the
window
across
from
me
एक
चाँद
का
टुकड़ा
रहता
है
There
lives
a
beautiful
piece
of
the
moon
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): RAJINDER KRISHAN, RAHUL DEV BURMAN, BABLU CHAKRABORTY
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.