Kishore Kumar - Nafrat Karne Walon Ke - From "Johny Mera Naam" - traduction des paroles en allemand




Nafrat Karne Walon Ke - From "Johny Mera Naam"
Nafrat Karne Walon Ke - Aus "Johny Mera Naam"
Jab daravaaza khulaa to main dang rah gaya
Als die Tür aufging, blieb ich wie versteinert stehen
Do haseen ankhen meri taraf dekh rahi thim
Zwei schöne Augen schauten mich an
Or dil dhadak-dhadak ke kah rahaa tha ki Johny bete
Und mein Herz klopfte laut und sagte: Johny, mein Junge
Teri manzil yaheen par he
Dein Ziel ist genau hier
Lekin yaad rakh
Aber denk daran
Agar inhen maaloom ho gaya ke tu chor he, uchakka he
Wenn sie erfahren, dass du ein Dieb bist, ein Gauner
Choti-moti choriyon ke ilzaam main baar-baar jail ja chukaa he
Der schon oft im Gefängnis war wegen kleiner Diebstähle
To in haseen aankhon main tere liye sivaae nafrat ke kuch nahin rahegaa
Dann wird in diesen schönen Augen nichts als Hass für dich bleiben
Nafrat karne waalon ke seene main pyaar bhar duun
Ich werde die Herzen derer mit Liebe füllen, die hassen
Nafrat karne waalon ke seene main pyaar bhar duun
Ich werde die Herzen derer mit Liebe füllen, die hassen
Are main wo paravaanaa hum, pathar ko mom kar duun
Ich bin diese Motte, die Stein zu Wachs schmelzen kann
Nafrat karne waalon ke seene main pyaar bhar duun
Ich werde die Herzen derer mit Liebe füllen, die hassen
(phir aap kya hai? hai?
(Und wer bist du? Wer?
Akhir to aap phool hai, faaulad nahin hai
Schließlich bist du eine Blume, kein Stahl
Aji bulbul hai kisi baag ke, saiyyaad nahin hai!)
Du bist die Nachtigall eines Gartens, kein Jäger!)
Bulbul ke tadapane se saiyyaad pighalta hai
Durch das Leiden der Nachtigall schmilzt der Jäger
Bulbul ke tadapane se saiyyaad pighalta hai
Durch das Leiden der Nachtigall schmilzt der Jäger
Aahon main asar ho to faaulad pighalta he
Wenn Seufzer wirken, schmilzt sogar Stahl
Faaulad ke bhi dil main ulafat kii aag bhar duun
Ich werde das Feuer der Liebe in das Herz von Stahl gießen
Are main wo paravaanaa hum, pathar ko mom kar duun
Ich bin diese Motte, die Stein zu Wachs schmelzen kann
Nafrat karne waalon ke seene main pyaar bhar duun
Ich werde die Herzen derer mit Liebe füllen, die hassen
(shame-o-haya kaa paradaa dushwaar nahin he
(Der Schleier von Scham und Schüchternheit ist keine schwere Last
Aji halkaa-sa ek paradaa he, diwaar nahin he!)
Es ist nur ein leichter Schleier, keine Mauer!)
Aanchal kee ye diwaar to diwaar nahin hai
Dieser Schleier ist keine Mauer
Aanchal kee ye diwaar to diwaar nahin hai
Dieser Schleier ist keine Mauer
Phir aap ke bhee dil mein inkaar nahin hai
Dann gibt es auch keine Ablehnung in deinem Herzen
Inkaar jin labon main ikraar unamem bhar duun
Ich werde das Geständnis auf Lippen legen, die Nein sagen
Are main wo paravaanaa hum, pathar ko mom kar duun
Ich bin diese Motte, die Stein zu Wachs schmelzen kann
Nafrat karne waalon ke seene main pyaar bhar duun
Ich werde die Herzen derer mit Liebe füllen, die hassen
(ham wo hai
(Ich bin derjenige
Jindagi main kabhi saath naa chodenge,
Der dich im Leben niemals verlassen wird,
Thamenge agar haath to phir haath naa chodenge!)
Wenn ich deine Hand halte, werde ich sie nie loslassen!)
Ham haath naa chodenge, tufaan se kinaaron tak
Ich werde deine Hand nicht loslassen, bis zum Ufer im Sturm
Ham haath naa chodenge, tufaan se kinaaron tak
Ich werde deine Hand nicht loslassen, bis zum Ufer im Sturm
Hum saath naa chodenge dharti se sitaron tak
Ich werde an deiner Seite bleiben, von der Erde zu den Sternen
Chahat ke sitaron se, dharti kii maang bhar duun
Ich werde die Sehnsucht der Erde mit Sternen der Liebe füllen
Are main wo paravaanaa hum, pathar ko mom kar duun
Ich bin diese Motte, die Stein zu Wachs schmelzen kann
Nafrat karne waalon ke seene main pyaar bhar duun
Ich werde die Herzen derer mit Liebe füllen, die hassen
Are main wo paravaanaa hum, pathar ko mom kar duun
Ich bin diese Motte, die Stein zu Wachs schmelzen kann
Nafrat karne waalon ke seene main pyaar bhar duun
Ich werde die Herzen derer mit Liebe füllen, die hassen





Writer(s): Shyamlal Harlal Rai Indivar, Kalyanji Anandji


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.