Kishore Kumar - Phoolon Ke Rang Se (From "Prem Pujari") - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Kishore Kumar - Phoolon Ke Rang Se (From "Prem Pujari")




Phoolon Ke Rang Se (From "Prem Pujari")
Phoolon Ke Rang Se (From "Prem Pujari")
Phoolon ke rang se dil ki kalam se tujhko likhi roz paati
With the colors of flowers and the words of my heart, I write you a letter every day
Kaise bataaoon kis kis tarah se pal pal mujhe tu sataati
How can I tell you how you torment me every moment in every way?
Tere hi sapne lekar ke soya teri hi yaadon mein jaaga
I sleep dreaming only of you and wake up with only your memories
Tere khayaalon mein uljha raha yoon jaise ki maala mein dhaaga
I get lost in thoughts of you, like a thread in a garland
Haan badal bijli chandan pani jaisa apna pyar
Yes, our love is like lightning, sandalwood, and water
Lena hoga janam humein kayi kayi baar
We will have to be born many, many times
Haan itna madir itna madhur tera mera pyar
Yes, our love is so intoxicating and sweet
Lena hoga janam hameh kayi kayi baar
We will have to be born many, many times
Sanson ki sargam dhadkan ki beena sapnon ki geetanjali tu
The melody of my breath, the sitar of my heartbeat, the song of my dreams is you
Man ki gali mein mehke jo hardum aisi juhi ki kali tu
In the alleys of my mind, you are the jasmine bud that blooms forever
Chhota safar ho lamba safar ho sooni dagar ho ya mela
Whether it's a short journey or a long one, a lonely path or a fair
Yaad tu aaye man ho jaaye bheed ke beech akela
I feel you in my thoughts and become alone even in a crowd
Haan badal bijli chandan pani jaisa apna pyar
Yes, our love is like lightning, sandalwood, and water
Lena hoga janam humein kayi kayi baar
We will have to be born many, many times
Haan itna madir itna madhur tera mera pyar
Yes, our love is so intoxicating and sweet
Lena hoga janam hameh kayi kayi baar
We will have to be born many, many times
Purab ho paschim uttar ho dakshin tu har jagah muskuraye
Whether it's east or west, north or south, you smile everywhere
Jitna hi jaoon main door tujhse utni hi tu paas aaye
No matter how far I go from you, you come closer
Aandhi ne roka pani ne toka duniya ne hanskar pukara
The storm has stopped, the water has receded, the world has laughed and called out
Tasveer teri lekin liye main kar aaya sab se kinara
But I have taken your picture and kept it away from everyone
Haan badal bijli chandan pani jaisa apna pyar
Yes, our love is like lightning, sandalwood, and water
Lena hoga janam hume kayi kayi baar
We will have to be born many, many times
Haan itna madir itna madhur tera mera pyar
Yes, our love is so intoxicating and sweet
Lena hoga janam hameh kayi kayi baar
We will have to be born many, many times
Kayi kayi baar
Many, many times
Kayi kayi baar
Many, many times





Writer(s): S.D. BURMAN, SOUMYO DEEP, NEERAJ SHRIDHAR


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.