Kissing the Pink - Big Man Restless - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Kissing the Pink - Big Man Restless




There′s a big man restless,
Есть большой неугомонный человек,
Who pushes for humour, he's so relentless
Который стремится к юмору, он такой неумолимый.
He′s back to back, with no restraint,
Он стоит спиной к спине, не сдерживаясь.
He's so relentless, like forty indians.
Он такой безжалостный, как сорок индейцев.
Then there's the group that doesn′t move,
Есть группа, которая не двигается
To the sound, to the humour.
Ни на звук, ни на юмор.
No-one knows whose friend he is,
Никто не знает, чей он друг.
He′s always there,
Он всегда рядом.
He's the big man restless, like forty indians.
Он большой человек, беспокойный, как сорок индейцев.
No-one knows whose friend he is,
Никто не знает, чей он друг.
He′s always there,
Он всегда рядом.
He's the big man restless, like forty indians.
Он большой человек, беспокойный, как сорок индейцев.
I′m in the third group,
Я в третьей группе.
We push for humour,
Мы стремимся к юмору,
We're so relentless, like forty indians.
Мы безжалостны, как сорок индейцев.
Chorus
Хор
The legal quarter of tight-lipped men
Легальный квартал молчаливых мужчин.
Pushed for order
Настаивал на порядке.
And repeat again
И повторите еще раз.
Anyway, the lot regarding the funny man
Во всяком случае, все это касается забавного человека.
The big man restless
Большой человек беспокойный
Are so relentless
Они так безжалостны
They scratched about
Они скреблись вокруг.
And like forty indians
И как сорок индейцев.
The lot turn on the funny man,
Все повернулись к забавному человеку,
The big man restless
Большой человек беспокойный
And what can he say
И что он может сказать?
If the sun′s all gone and we're wafer thin
Если Солнце погасло и мы стали тонкими, как вафли ...
And we could scratch around in our so frail skin
И мы могли бы царапаться в нашей такой хрупкой коже.
You could say
Можно сказать ...
You could say
Можно сказать ...
No flags in here, no cause to wave,
Здесь нет флагов, нет повода махать ими.
Just the slow, slow scratch in the final cave
Просто медленный, медленный скрежет в последней пещере.
You could say
Можно сказать ...
You could say
Можно сказать ...





Writer(s): Nicholas Whitecross, Stephen Cusack, Jon Kingsley Hall, Peter George Stewart, Josephine Wells, Peter Barnett


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.