Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Cincuenta,
cincuenta,
equilibrio
hasta
la
tumba
Fünfzig,
fünfzig,
Gleichgewicht
bis
ins
Grab
Dinamismo
solo
en
pistas,
eso
rompe
mi
monotonía
Dynamik
nur
auf
Tracks,
das
durchbricht
meine
Monotonie
Setenta,
treinta,
mis
ganas
contra
mis
actos
Siebzig,
dreißig,
mein
Wille
gegen
meine
Taten
Lo
que
hago
y
lo
que
intento,
lo
que
ve
la
mayoría
Was
ich
tue
und
was
ich
versuche,
was
die
Mehrheit
sieht
Veinte,
ochenta,
lo
que
ves
y
lo
que
he
sido
Zwanzig,
achtzig,
was
du
siehst
und
was
ich
gewesen
bin
No
te
fies
de
la
portada,
acabas
enganchado
al
libro
Vertrau
nicht
dem
Umschlag,
du
bleibst
am
Buch
hängen
Cero,
cien,
es
lo
que
está
y
lo
que
tu
crees
Null,
hundert,
das
ist,
was
ist
und
was
du
glaubst
La
vida
en
breve
te
da
un
giro
y
echas
tu
vida
a
perder
Das
Leben
gibt
dir
bald
eine
Wendung
und
du
wirfst
dein
Leben
weg
¿Sabes
qué?
No
vengo
de
consejero
del
mes
Weißt
du
was?
Ich
komme
nicht
als
Ratgeber
des
Monats
La
vida
no
es
llegar
a
18
y
vivir
como
un
rey
Das
Leben
ist
nicht,
18
zu
werden
und
wie
ein
König
zu
leben
Ese
cuento
del
que
no
se
habla,
no
se
escribe
Diese
Geschichte,
von
der
man
nicht
spricht,
die
man
nicht
schreibt
Pa'
que
niños
no
pierdan
la
fe
y
se
suiciden
Damit
Kinder
nicht
den
Glauben
verlieren
und
Selbstmord
begehen
Jóvenes
sin
metas,
ancianos
con
ellas
rotas
Jugendliche
ohne
Ziele,
Alte
mit
zerbrochenen
Zielen
Adultos
que
por
trabajo
pisan
la
cara
a
cualquiera
Erwachsene,
die
für
die
Arbeit
jedem
ins
Gesicht
treten
Niños
e
inocencia,
pero
llega
pubertad
Kinder
und
Unschuld,
aber
dann
kommt
die
Pubertät
Tira
más
un
par
que
la
amistad,
años
por
un
desahogo
Ein
Paar
zieht
mehr
als
Freundschaft,
Jahre
für
eine
Erleichterung
Imagínate
lo
que
sentí
sin
previo
aviso
Stell
dir
vor,
was
ich
fühlte,
ohne
Vorwarnung
La
llamaban
competencia
y
te
enfrentaba
con
el
mundo
Sie
nannten
es
Wettbewerb
und
es
stellte
dich
der
Welt
entgegen
Puro
vicio,
y
a
su
paso
sangre
por
el
piso
Reine
Sucht,
und
in
ihrem
Zuge
Blut
auf
dem
Boden
Cuerdas
cortaban
alientos,
llantos
despertaban
niños
Seile
schnitten
Atem
ab,
Weinen
weckte
Kinder
Dile
a
tu
hijo
que
no
ponga
el
tema,
básico
Sag
deinem
Sohn,
er
soll
das
Thema
nicht
auflegen,
Basic
Canciones
de
amor,
pa'
tu
mujer
rosas
de
plástico
Liebeslieder,
für
deine
Frau
Plastikrosen
Amores
vacíos,
pero
en
fotos
se
ve
cálido
Leere
Lieben,
aber
auf
Fotos
sieht
es
herzlich
aus
Pensamientos
no
dan
de
comer,
si
eres
bulímico
Gedanken
machen
nicht
satt,
wenn
du
bulimisch
bist
El
circo
de
este
cuento
son
las
redes
y
la
tele
Der
Zirkus
dieser
Geschichte
sind
die
Netzwerke
und
das
Fernsehen
El
pan
es
lo
que
quieres,
no
lo
que
tienes
Das
Brot
ist,
was
du
willst,
nicht
was
du
hast
Estudia
dicen
otros,
deja
aquello
que
te
mueve
Studiere,
sagen
andere,
lass
das,
was
dich
bewegt
Y
un
número
más
tendrás
en
la
cola
del
INEM
Und
du
wirst
eine
Nummer
mehr
sein
in
der
Schlange
des
Arbeitsamtes
Dura
realidad
es
esta,
la
de
verdad
Harte
Realität
ist
das,
die
wahre
La
falsa
es
esa
de
salir
de
fiesta
al
ser
mayor
de
edad
Die
falsche
ist
die,
feiern
zu
gehen,
wenn
man
volljährig
ist
Tener
un
coche,
independencia,
dejar
de
estudiar
Ein
Auto
haben,
Unabhängigkeit,
aufhören
zu
studieren
Pensar
que
vas
a
trabajar
con
un
currículum
de
mierda
Zu
denken,
dass
du
mit
einem
Scheiß-Lebenslauf
arbeiten
wirst
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Album
Realidad
date de sortie
19-03-2018
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.