Kite - Prime-Time - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Kite - Prime-Time




Stalked by cameras day and night
Преследуемый камерами днем и ночью
(Prepared to witness every fight)
(Готовый стать свидетелем каждой драки)
Watched by millions, discussed by more.
За ним наблюдают миллионы, обсуждают еще больше.
(Dissecting people's private wars)
(Разбирающий личные войны людей)
Exposing their private lives in public.
Выставляющий их частную жизнь на всеобщее обозрение.
(Revealing what is hidden in their attic)
(Раскрывающий, что спрятано у них на чердаке)
Hard to see what's false or true
Трудно понять, что ложь, а что правда
(Infected by the "prime-time flu")
(Заражен "гриппом в прайм-тайм")
"Live your life as someone else" (Like a masquerade!)
"Живи своей жизнью как кто-то другой" (как на маскараде!)
Can't they hear the warning bells? (Playing someone else)
Неужели они не слышат предупреждающие звоночки? (Играя кого-то другого)
Illusions of reality (Like fantasies)
Иллюзии реальности (Как фантазии)
On the edge of insanity. (The Prime-time disease)
На грани безумия. (Болезнь прайм-тайма)
Exposing tragedies in live shows.
Разоблачение трагедий в прямых эфирах.
(Hoping their chance of fame will grow)
(Надеясь, что их шансы на славу возрастут)
The famous show the way.
Знаменитые показывают путь.
(How to live and get astray)
(Как жить и сбиться с пути)
Millions watch and hear the lies.
Миллионы смотрят и слышат ложь.
(Is fame really worth this price?)
(Действительно ли слава стоит такой цены?)
Acting strange to be remembered
Вести себя странно, чтобы запомниться
(And be forgotten in the Prime-time flow)
быть забытым в прайм-тайм)
"Live your life as someone else" (Like a masquerade!)
"Живи своей жизнью как кто-то другой" (Как маскарад!)
Can't they hear the warning bells? (Playing someone else)
Разве они не слышат предупреждающие звоночки? (Играет кого-то другого)
Illusions of reality (Like fantasies)
Иллюзии реальности (как фантазии)
On the edge of insanity. (The Prime-time disease)
На грани безумия. (Болезнь прайм-тайма)
This is not meant to judge you, just to encourage thinking.
Это не для того, чтобы осуждать вас, просто чтобы побудить задуматься.
Where do you spend your time? What do you do with your life?
Где вы проводите свое время? Что вы делаете со своей жизнью?
Do you "Live your life as someone else"? (Like a masquerade!)
Живете ли вы "как кто-то другой"? (Как на маскараде!)
Can't you hear the warning bells? (Playing someone else)
Разве ты не слышишь предупреждающие звоночки? (Изображает кого-то другого)
Illusions of reality (Like fantasies)
Иллюзии реальности (как фантазии)
On the edge of insanity. (The Prime-time disease)
На грани безумия. (Болезнь прайм-тайма)





Writer(s): Tingbratt Lars Josef, Eldegaard Sven Hugo, Lidevi Markus Emil, Einebrant Bengt David, Johansson Simon Erik Ragnar


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.