Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ap' ta Salonia, St' Alonia (feat. Lavrentis Machairitsas)
Von den Salons zu den Dreschplätzen (feat. Lavrentis Machairitsas)
Είναι
μια
άλλη
μέρα
δυο
βήματα
μπροστά
Es
ist
ein
neuer
Tag,
zwei
Schritte
vorwärts
Έχουμε
βρει
καλό
αέρα,
μπαλώνουμε
πανιά
Wir
haben
guten
Wind
gefunden,
flicken
die
Segel
Όμως
στου
νου
τη
ρότα
κάτι
δεν
πάει
καλά
Doch
im
Kurs
des
Verstandes
stimmt
etwas
nicht
Είναι
κλειστή
η
πόρτα
και
τα
σκυλιά
λυτά
Die
Tür
ist
verschlossen
und
die
Hunde
sind
los
Αν
είναι
η
άνοιξη
με
σύννεφα
γεμάτη
Wenn
der
Frühling
voller
Wolken
ist
Αν
όλοι
οι
δρόμοι
σκαρφαλώνουνε
βουνά
Wenn
alle
Wege
Berge
erklimmen
Αν
είναι
η
έξοδος
κινδύνου
οφθαλμαπάτη
Wenn
der
Notausgang
eine
Fata
Morgana
ist
Κι
αν
εμπιστεύεσαι
εφιάλτες
γι
αγκαλιά
Und
wenn
du
Albträumen
für
eine
Umarmung
vertraust
Τότε
είσαι
ακόμα
στην
όμορφη
χώρα
Dann
bist
du
immer
noch
in
dem
schönen
Land
Κερατάς
και
δαρμένος
στην
αιώνια
μπόρα
Gehörnt
und
geschlagen
im
ewigen
Sturm
Σ'
έχουν
ρίξει
απ
τα
σαλόνια
στ'
αλώνια
Sie
haben
dich
von
den
Salons
auf
die
Dreschplätze
geworfen
Φίλε
παίξε
γερά,
παίξε
με
τσαμπουκά
Freund,
spiel
stark,
spiel
mit
Schneid,
meine
Liebe
Γιατί
είσαι
ακόμα
στην
όμορφη
χώρα
Denn
du
bist
immer
noch
in
dem
schönen
Land
Κερατάς
και
δαρμένος
στην
αιώνια
μπόρα
Gehörnt
und
geschlagen
im
ewigen
Sturm
Σ'
έχουν
ρίξει
απ
τα
σαλόνια
στ
αλώνια
Sie
haben
dich
von
den
Salons
auf
die
Dreschplätze
geworfen
Μάγκες
μπείτε
γερά
κι
ο
τελευταίος
να
κλείσει
την
πόρτα
Männer,
kommt
rein
und
der
Letzte
schließt
die
Tür
Αλλάζουμε
σελίδα
στην
ιστορία
αυτή
Wir
schlagen
eine
neue
Seite
in
dieser
Geschichte
auf
Μέσα
στην
όνειρόπαγίδα
είχαμε
μπερδευτεί
In
der
Traumfalle
waren
wir
verwirrt
Όμως
στου
νου
τη
ρότα
κάτι
δεν
πάει
καλά
Doch
im
Kurs
des
Verstandes
stimmt
etwas
nicht
Είναι
κλειστή
η
πόρτα
και
τα
σκυλιά
λυτά
Die
Tür
ist
verschlossen
und
die
Hunde
sind
los
Αν
κάθε
πέρυσι
η
ψυχή
σου
ήταν
καλύτερη
Wenn
jedes
Jahr
zuvor
deine
Seele
besser
war
Αν
δε
θυμάσαι
πια
τι
θες
να
εκδικηθείς
Wenn
du
dich
nicht
mehr
erinnerst,
wofür
du
dich
rächen
willst
Αν
η
αμνησία
σου
επέστρεψε
δριμύτερη
Wenn
deine
Amnesie
stärker
zurückgekehrt
ist
Σβήσε
το
φως
σου
μα
ποτέ
μη
κοιμηθείς
Lösche
dein
Licht,
aber
schlafe
niemals
ein
Γιατί
είσαι
ακόμα
στην
όμορφη
χώρα
Denn
du
bist
immer
noch
in
dem
schönen
Land
Κερατάς
και
δαρμένος
στην
αιώνια
μπόρα
Gehörnt
und
geschlagen
im
ewigen
Sturm
Σ'
έχουν
ρίξει
απ
τα
σαλόνια
στ'
αλώνια
Sie
haben
dich
von
den
Salons
auf
die
Dreschplätze
geworfen
Φίλε
παίξε
γερά,
παίξε
με
τσαμπουκά
Freund,
spiel
stark,
spiel
mit
Schneid,
meine
Liebe
Γιατί
είσαι
ακόμα
στην
όμορφη
χώρα
Denn
du
bist
immer
noch
in
dem
schönen
Land
Κερατάς
και
δαρμένος
στην
αιώνια
μπόρα
Gehörnt
und
geschlagen
im
ewigen
Sturm
Σ'
έχουν
ρίξει
απ
τα
σαλόνια
στ
αλώνια
Sie
haben
dich
von
den
Salons
auf
die
Dreschplätze
geworfen
Μάγκες
μπείτε
γερά
κι
ο
τελευταίος
να
κλείσει
την
πόρτα
Männer,
kommt
rein
und
der
Letzte
schließt
die
Tür
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Alexandros Pandelias, Giorgos Pantelias
Album
Eton 16
date de sortie
01-06-2013
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.