Paroles et traduction Kitrina Podilata feat. Lavrentis Machairitsas - Ap' ta Salonia, St' Alonia
Ap' ta Salonia, St' Alonia
Из гостиных на гумно
Είναι
μια
άλλη
μέρα
δυο
βήματα
μπροστά
Ещё
один
день,
два
шага
вперёд,
έχουμε
βρει
καλό
αέρα,
μπαλώνουμε
πανιά
поймали
попутный
ветер,
латаем
паруса.
όμως
στου
νου
τη
ρότα
κάτι
δεν
πάει
καλά
Но
что-то
не
так
с
курсом
разума,
είναι
κλειστή
η
πόρτα
και
τα
σκυλιά
λυτά.
дверь
закрыта,
и
собаки
спущены
с
цепи.
Αν
είναι
η
άνοιξη
με
σύννεφα
γεμάτη,
αν
όλοι
οι
δρόμοι
σκαρφαλώνουνε
βουνά
Если
весна
полна
облаков,
если
все
дороги
ведут
в
горы,
αν
είναι
η
έξοδος
κινδύνου
οφθαλμαπάτη
κι
αν
εμπιστεύεσαι
εφιάλτες
γι
αγκαλιά.
если
запасной
выход
очевиден,
и
ты
доверяешь
кошмарам
как
объятиям.
Τότε
είσαι
ακόμα
στην
όμορφη
χώρα
Тогда
ты
всё
ещё
в
прекрасной
стране,
κερατάς
και
δαρμένος
στην
αιώνια
μπόρα
рогат
и
побит
в
вечной
буре,
σ'
έχουν
ρίξει
απ
τα
σαλόνια
στ'
αλώνια
тебя
сбросили
с
небес
на
землю,
φίλε
παίξε
γερά,
παίξε
με
τσαμπουκά
друг
мой,
играй
жёстко,
играй
с
напором,
γιατί
είσαι
ακόμα
στην
όμορφη
χώρα
потому
что
ты
всё
ещё
в
прекрасной
стране,
κερατάς
και
δαρμένος
στην
αιώνια
μπόρα
рогат
и
побит
в
вечной
буре,
σ'
έχουν
ρίξει
απ
τα
σαλόνια
στ
αλώνια,
тебя
сбросили
с
небес
на
землю,
μάγκες
μπείτε
γερά
κι
ο
τελευταίος
να
κλείσει
την
πόρτα.
ребята,
входите
смело,
и
последний
пусть
закроет
дверь.
Αλλάζουμε
σελίδα
στην
ιστορία
αυτή
Мы
переворачиваем
страницу
в
этой
истории,
μέσα
στην
όνειρόπαγίδα
είχαμε
μπερδευτεί
мы
запутались
в
ловушке
снов,
όμως
στου
νου
τη
ρότα
κάτι
δεν
πάει
καλά
но
что-то
не
так
с
курсом
разума,
είναι
κλειστή
η
πόρτα
και
τα
σκυλιά
λυτά.
дверь
закрыта,
и
собаки
спущены
с
цепи.
Αν
κάθε
πέρυσι
η
ψυχή
σου
ήταν
καλύτερη,
αν
δε
θυμάσαι
πια
τι
θες
να
εκδικηθείς
Если
в
прошлом
году
твоя
душа
была
лучше,
если
ты
больше
не
помнишь,
за
что
хочешь
отомстить,
αν
η
αμνησία
σου
επέστρεψε
δριμύτερη,
σβήσε
το
φως
σου
μα
ποτέ
μη
κοιμηθείς.
если
твоя
амнезия
вернулась
сильнее,
погаси
свой
свет,
но
никогда
не
спи.
Γιατί
είσαι
ακόμα
στην
όμορφη
χώρα
Потому
что
ты
всё
ещё
в
прекрасной
стране,
κερατάς
και
δαρμένος
στην
αιώνια
μπόρα
рогат
и
побит
в
вечной
буре,
σ'
έχουν
ρίξει
απ
τα
σαλόνια
στ'
αλώνια
тебя
сбросили
с
небес
на
землю,
φίλε
παίξε
γερά,
παίξε
με
τσαμπουκά
друг
мой,
играй
жёстко,
играй
с
напором,
γιατί
είσαι
ακόμα
στην
όμορφη
χώρα
потому
что
ты
всё
ещё
в
прекрасной
стране,
κερατάς
και
δαρμένος
στην
αιώνια
μπόρα
рогат
и
побит
в
вечной
буре,
σ'
έχουν
ρίξει
απ
τα
σαλόνια
στ
αλώνια,
тебя
сбросили
с
небес
на
землю,
μάγκες
μπείτε
γερά
κι
ο
τελευταίος
να
κλείσει
την
πόρτα.
ребята,
входите
смело,
и
последний
пусть
закроет
дверь.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Alexandros Pandelias, Giorgos Pantelias
Album
Eton 16
date de sortie
01-06-2013
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.