Kitrina Podilata - Eton 16 - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Kitrina Podilata - Eton 16




Eton 16
Eton 16
Ειμαι δεκάξι, θεός φυλάξοι
I am sixteen, God save me
μοναδικός κληρονόμος της μεγάλης εντολής
sole heir of the great commandment
τυχερός από κούνια, τυπάκι και νταής
lucky from the cradle, jerk and bully
χαλιέμαι κι αγαπώ, μισιέμαι και γελώ, φτιάχνω κεφάλι
I spoil and love, I hate and laugh, I make a head
μα έχω την τρέλα μου κλεισμένη σε μπουκάλι
but I have my madness kept in a bottle
που το 'χω ρίξει στη θάλασσα μου
that I've thrown into my sea
να ταξιδέψει με τα χάρτινα όνειρά μου
to sail with my paper dreams
να βρει τους ναυαγούς που τραγουδάνε
to find the castaways who sing
για ένα κόσμο που ποθούν και λαχταράνε
for a world they crave and yearn for
σαν ταξιδιάρικα πουλιά που 'χουν πυξίδα την καρδιά
like traveling birds that have the heart as a compass
και ζουν ακόμα, πετούν ακόμα
and still live, still fly
χωρίς η πίστη να τους βγει, χωρίς ο νους τους να καεί
without their faith running out, without their minds burning
χωρίς να τρέξει το αίμα από το στόμα
without blood running from their mouths
ετών δεκάξι, είμαι δεκάξι.
sixteen years old, I am sixteen.
Είμαι δεκάξι, θεός φυλάξοι
I am sixteen, God save me
σ' αυτόν τον πόλεμο που ζω είμαι στρατιώτης και μωρό
in this war that I live, I am a soldier and a baby
τι άντεξες για μένανε μητέρα
what did you endure for me, mother
να μεγαλώσω δεν μπορώ, το γάλα σου είναι χημικό
I cannot grow up, your milk is chemical
ετών δεκάξι, μ' έχει πειράξει
sixteen years old, I have been hurt
που 'μαι στη νέα εποχή ένα χαρτί που 'χει καεί
that I am in the new era a burned paper
το σίχαμα που ζω το έχετε φτιάξει για να πεθαίνω στο κουπί
the abomination I live, you have created it so that I die rowing
μ' έχετε κλείσει στο κλουβί και 'χω λυσσάξει.
you have locked me in the cage and I have gone mad.
Εχω βαφτίσει τη βάρκα μου "Αγωνία"
I have named my boat "Agony"
όπως τη νιότη μου που βλέπετε σαν μαγαζί γωνία
like my youth that you see as a corner store
δεκάξι συναπτά ξεθεωμένο, πισώπλατα σκληρά μαχαιρωμένο
sixteen consecutive years madly, stabbed hard in the back
μα είναι ξυράφι που θερίζει η αγάπη μου
but my love is a razor that reaps
και άμα θέλετε να ζήσετε και σεις μέσα στο χάρτη μου
and if you want to live inside my map
θα λύσετε το Γόρδιο που με πνίγει
you will solve the Gordian that strangles me
κι άμα διψάσετε θα πιειτε μονάχα από το δάκρυ μου
and if you are thirsty you will drink only from my tear
πολύ φοβάμαι πως είστε λίγοι
I am very afraid that you are few
μα αν λαχταράτε η ψυχή μου να αποτύχει
but if you long for my soul to fail
στοιχηματίστε μα θα 'χω φύγει
bet, but I will be gone
και σας λυπάμαι για να πω η ιστορία σας πως λήγει
and I pity you to say how your story ends
είμαι δεκάξι, ετών δεκάξι, είμαι δεκάξι.
I am sixteen, sixteen years old, I am sixteen.
Ειμαι δεκάξι, θεός φυλάξοι
I am sixteen, God save me
σ' αυτό τον πόλεμο που ζω είμαι στρατιώτης και μωρό
in this war that I live, I am a soldier and a baby
Τι άντεξες για μένανε μητέρα;
What did you endure for me, mother?
Να μεγαλώσω δεν μπορώ
I cannot grow up
Το γάλα σου είναι χημικό
Your milk is chemical
Ετών 16, με χει πειράξει
16 years old, it has hurt me
που 'μαι στη νέα εποχή ένα χαρτί που 'χει καεί
that I am in the new era a burned paper
το σίχαμα που ζω το έχετε φτιάξει για να πεθαίνω στο κουπί
the abomination I live, you have created it so that I die rowing
μ' έχετε κλείσει στο κλουβί και 'χω λυσσάξει.
you have locked me in the cage and I have gone mad.
Ετών 16, σε αυτόν τον πόλεμο που ζω
16 years old, in this war that I live
σ' αυτό τον πόλεμο που ζω είμαι στρατιώτης και μωρό
in this war that I live, I am a soldier and a baby
Τι άντεξες για μένανε μητέρα;
What did you endure for me, mother?
Να μεγαλώσω δεν μπορώ
I cannot grow up
Το γάλα σου είναι χημικό.
Your milk is chemical.
Ετών 16 με 'χει πειράξει
16 years old, it has hurt me
που 'μαι στη νέα εποχή ένα χαρτί που έχει καει
that I am in the new era a burned paper
το σίχαμα που ζω το έχετε φτιάξει για να πεθαίνω στο κουπί
the abomination I live, you have created it so that I die rowing
μ' έχετε κλείσει στο κλουβί
you have locked me in the cage
Ετών δεκάξι.
16 years old.





Writer(s): Alexandros Pandelias, Giorgos Pantelias


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.