Paroles et traduction Kitty Kat feat. Xavier Naidoo - Was bringt unsere Liebe um
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Was
ist
passiert
mit
uns,
Что
случилось
с
нами,
Sind
wir
erfrorn'?
Мы
erfrorn'?
Du
sagst
kein
Wort,
Вы
не
говорите
ни
слова,
Ich
sag
kein
Wort,
Я
не
говорю
ни
слова,
Doch
irgendwas
steht
hier
im
Raum,
Но
что-то
здесь
в
комнате,
Etwas,
dass
wir
uns
nicht
traun'.
Что-то
мы
не
доверяем
друг
другу.
Hinkt
unser
Herz
verkehrt,
Отстает
наше
сердце
неправильно,
Wo
ist
unsre'
Erklärungsnot,
Где
наше
объяснение,
Ich
will
die
weißen
Flaggen
hissen,
Я
хочу
поднять
белые
флаги,
Doch
im
Hals
steckt
nochn'
Kloß.
Но
в
горле
все
равно
застрял
комок.
Was
ist
mit
"Ich
vermiss
Dich.",
Как
насчет
" я
скучаю
по
тебе.",
Was
ist
mit
"Lass
uns
reden."?
Как
насчет
" давай
поговорим."?
Den
Bund
den
wir
mal
hatten,
Федеральный
раз
мы
имели,
Ist
nur
noch
ein
dünnes
Fädchen.
Это
всего
лишь
тонкая
ниточка.
Was
auf
der
Seele
liegt,
Что
лежит
на
душе,
Liegt
uns
nicht
auf
der
Zunge,
Не
лежит
у
нас
на
языке,
Irgendwie
fehlt
die
Pustel,
Как-то
не
хватает
пустулы,
Gehen
wir
vor
die
Hunde?
Мы
идем
впереди
собак?
Was
ist
mit
uns
beiden
los?
Что
с
нами
обоими?
Wo
sind
unsre'
Worte
bloß?
Где
наши
слова?
Warum
können
wir
nicht
sagen,
Почему
мы
не
можем
сказать,
"Gib
deinem
Herz
doch
einen
Stoß"?
"Дай
же
сердцу
толчок"?
Keine
Verteidigung,
Нет
Защиты,
Keine
Beleidigung,
Не
Обижайтесь,
Wir
bleiben
einfach
stumm,
Мы
просто
остаемся
немыми,
Was
bringt
unsre'
Liebe
um?
Что
убивает
нашу
любовь?
Was
ist
mit
uns
beiden
los?
Что
с
нами
обоими?
Wo
sind
unsre'
Worte
bloß?
Где
наши
слова?
Warum
können
wir
nicht
sagen,
Почему
мы
не
можем
сказать,
"Gib
deinem
Herz
doch
einen
Stoß"?
"Дай
же
сердцу
толчок"?
Keine
Verteidigung,
Нет
Защиты,
Keine
Beleidigung,
Не
Обижайтесь,
Wir
bleiben
einfach
stumm,
Мы
просто
остаемся
немыми,
Was
bringt
unsre'
Liebe
um?
Что
убивает
нашу
любовь?
Ich
seh
uns
an
und
merk,
Я
смотрю
на
нас
и
замечаю,
Uns
liegt
was
auf
dem
Herz,
У
нас
что-то
на
сердце,
Doch
sage
einfach
nichts,
Но
просто
не
говори
ничего,
Vielleicht
sag
ich's
verkehrt.
Может
быть,
я
скажу
неправильно.
Wir
sitzen
hier
und
schweigen,
Мы
сидим
здесь
и
молчим,
Doch
Worte
geben
Hoffnung,
Но
слова
дают
надежду,
Ich
frage
mich,
Интересно,
Warum
laufen
wir
zwischen
Regentropfen?
Почему
мы
бежим
между
каплями
дождя?
Ich
will
schrein',
Я
хочу
святыню',
Ich
will
wein',
Я
хочу
вина',
Und
dir
sagen:
И
сказать
тебе:
(Es
tut
mir
leid)
(Мне
жаль)
Doch
du
schweigst,
Но
ты
молчишь,
Und
ich
schweig,
И
я
молчу,
Und
die
Zeit
geht
vorbei,
И
время
идет,
Sie
geht
vorbei.
Она
проходит
мимо.
Was
ist
mit
uns
beiden
los?
Что
с
нами
обоими?
Wo
sind
unsre'
Worte
bloß?
Где
наши
слова?
Warum
können
wir
nicht
sagen,
Почему
мы
не
можем
сказать,
"Gib
deinem
Herz
doch
einen
Stoß"?
"Дай
же
сердцу
толчок"?
Keine
Verteidigung,
Нет
Защиты,
Keine
Beleidigung,
Не
Обижайтесь,
Wir
bleiben
einfach
stumm,
Мы
просто
остаемся
немыми,
Was
bringt
unsre'
Liebe
um?
Что
убивает
нашу
любовь?
Was
ist
mit
uns
beiden
los?
Что
с
нами
обоими?
Wo
sind
unsre'
Worte
bloß?
Где
наши
слова?
Warum
können
wir
nicht
sagen,
Почему
мы
не
можем
сказать,
"Gib
deinem
Herz
doch
einen
Stoß"?
"Дай
же
сердцу
толчок"?
Keine
Verteidigung,
Нет
Защиты,
Keine
Beleidigung,
Не
Обижайтесь,
Wir
bleiben
einfach
stumm,
Мы
просто
остаемся
немыми,
Was
bringt
unsre'
Liebe
um?
Что
убивает
нашу
любовь?
Ist
das
der
Scherbenhaufen,
Это
осколок,
Unsrer
kleinen
Existenz,
Наше
маленькое
существование,
Die
grünen
und
die
Weißen
Scherben,
Зеленые
и
белые
осколки,
Voneinander
abgegrenzt,
Разграниченные
друг
от
друга,
Wir
tragen
was
zu
Grabe,
Мы
несем
что-то
копать,
Aber
Wortlos,
womit
Kondolenz?
Но
бессловесный,
к
чему
соболезнования?
War
unsre
Liebe
nur
ein
Traum,
Была
ли
наша
любовь
просто
мечтой,
Oder
vielleicht
ein
Gespenst?
Или,
может
быть,
призрак?
Die
Begeisterung,
энтузиазм,
Unsrer
ersten
Stund'
Наш
первый
час'
Sie
hat
sich
verwandelt,
Она
преобразилась,
In
taube
Flecken
und
tiefe
Wunden.
В
глухих
пятнах
и
глубоких
ранах.
Ich
will
dich
wieder,
Я
хочу
тебя
снова,
In
meinen
Armen
halten.
Держать
в
своих
объятиях.
Und
nicht
jedes
deiner
Worte
И
не
каждое
твое
слово
In
seine
Atome
aufspalten.
Расщепить
на
его
атомы.
Was
ist
mit
uns
beiden
los?
Что
с
нами
обоими?
Wo
sind
unsre'
Worte
bloß?
Где
наши
слова?
Warum
können
wir
nicht
sagen,
Почему
мы
не
можем
сказать,
"Gib
deinem
Herz
doch
einen
Stoß"?
"Дай
же
сердцу
толчок"?
Keine
Verteidigung,
Нет
Защиты,
Keine
Beleidigung,
Не
Обижайтесь,
Wir
bleiben
einfach
stumm,
Мы
просто
остаемся
немыми,
Was
bringt
unsre'
Liebe
um?
Что
убивает
нашу
любовь?
Was
ist
mit
uns
beiden
los?
Что
с
нами
обоими?
Wo
sind
unsre'
Worte
bloß?
Где
наши
слова?
Warum
können
wir
nicht
sagen,
Почему
мы
не
можем
сказать,
"Gib
deinem
Herz
doch
einen
Stoß"?
"Дай
же
сердцу
толчок"?
Keine
Verteidigung,
Нет
Защиты,
Keine
Beleidigung,
Не
Обижайтесь,
Wir
bleiben
einfach
stumm,
Мы
просто
остаемся
немыми,
Was
bringt
unsre'
Liebe
um?
Что
убивает
нашу
любовь?
Was
ist
mit
uns
beiden
los?
Что
с
нами
обоими?
Wo
sind
unsre'
Worte
bloß?
Где
наши
слова?
Warum
können
wir
nicht
sagen,
Почему
мы
не
можем
сказать,
"Gib
deinem
Herz
doch
einen
Stoß"?
"Дай
же
сердцу
толчок"?
Keine
Verteidigung,
Нет
Защиты,
Keine
Beleidigung,
Не
Обижайтесь,
Wir
bleiben
einfach
stumm,
Мы
просто
остаемся
немыми,
Was
bringt
unsre'
Liebe
um?
Что
убивает
нашу
любовь?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): XAVIER NAIDOO, MILAN MARTELLI, MATTHEW TASA, KATHARINA LOEWEL
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.