Kitty Kat feat. Xavier Naidoo - Was bringt unsere Liebe um - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Kitty Kat feat. Xavier Naidoo - Was bringt unsere Liebe um




Was ist passiert mit uns,
Что случилось с нами,
Sind wir erfrorn'?
Мы erfrorn'?
Du sagst kein Wort,
Вы не говорите ни слова,
Ich sag kein Wort,
Я не говорю ни слова,
Doch irgendwas steht hier im Raum,
Но что-то здесь в комнате,
Etwas, dass wir uns nicht traun'.
Что-то мы не доверяем друг другу.
Hinkt unser Herz verkehrt,
Отстает наше сердце неправильно,
Wo ist unsre' Erklärungsnot,
Где наше объяснение,
Ich will die weißen Flaggen hissen,
Я хочу поднять белые флаги,
Doch im Hals steckt nochn' Kloß.
Но в горле все равно застрял комок.
Was ist mit "Ich vermiss Dich.",
Как насчет " я скучаю по тебе.",
Was ist mit "Lass uns reden."?
Как насчет " давай поговорим."?
Den Bund den wir mal hatten,
Федеральный раз мы имели,
Ist nur noch ein dünnes Fädchen.
Это всего лишь тонкая ниточка.
Was auf der Seele liegt,
Что лежит на душе,
Liegt uns nicht auf der Zunge,
Не лежит у нас на языке,
Irgendwie fehlt die Pustel,
Как-то не хватает пустулы,
Gehen wir vor die Hunde?
Мы идем впереди собак?
Was ist mit uns beiden los?
Что с нами обоими?
Wo sind unsre' Worte bloß?
Где наши слова?
Warum können wir nicht sagen,
Почему мы не можем сказать,
"Gib deinem Herz doch einen Stoß"?
"Дай же сердцу толчок"?
Keine Verteidigung,
Нет Защиты,
Keine Beleidigung,
Не Обижайтесь,
Wir bleiben einfach stumm,
Мы просто остаемся немыми,
Was bringt unsre' Liebe um?
Что убивает нашу любовь?
Was ist mit uns beiden los?
Что с нами обоими?
Wo sind unsre' Worte bloß?
Где наши слова?
Warum können wir nicht sagen,
Почему мы не можем сказать,
"Gib deinem Herz doch einen Stoß"?
"Дай же сердцу толчок"?
Keine Verteidigung,
Нет Защиты,
Keine Beleidigung,
Не Обижайтесь,
Wir bleiben einfach stumm,
Мы просто остаемся немыми,
Was bringt unsre' Liebe um?
Что убивает нашу любовь?
Ich seh uns an und merk,
Я смотрю на нас и замечаю,
Uns liegt was auf dem Herz,
У нас что-то на сердце,
Doch sage einfach nichts,
Но просто не говори ничего,
Vielleicht sag ich's verkehrt.
Может быть, я скажу неправильно.
Wir sitzen hier und schweigen,
Мы сидим здесь и молчим,
Doch Worte geben Hoffnung,
Но слова дают надежду,
Ich frage mich,
Интересно,
Warum laufen wir zwischen Regentropfen?
Почему мы бежим между каплями дождя?
Ich will schrein',
Я хочу святыню',
Ich will wein',
Я хочу вина',
Dir verzeihn
Тебе прощаю
Und dir sagen:
И сказать тебе:
Es tut mir Leid
Сожалею
(Es tut mir leid)
(Мне жаль)
Doch du schweigst,
Но ты молчишь,
Und ich schweig,
И я молчу,
Und die Zeit geht vorbei,
И время идет,
Sie geht vorbei.
Она проходит мимо.
Was ist mit uns beiden los?
Что с нами обоими?
Wo sind unsre' Worte bloß?
Где наши слова?
Warum können wir nicht sagen,
Почему мы не можем сказать,
"Gib deinem Herz doch einen Stoß"?
"Дай же сердцу толчок"?
Keine Verteidigung,
Нет Защиты,
Keine Beleidigung,
Не Обижайтесь,
Wir bleiben einfach stumm,
Мы просто остаемся немыми,
Was bringt unsre' Liebe um?
Что убивает нашу любовь?
Was ist mit uns beiden los?
Что с нами обоими?
Wo sind unsre' Worte bloß?
Где наши слова?
Warum können wir nicht sagen,
Почему мы не можем сказать,
"Gib deinem Herz doch einen Stoß"?
"Дай же сердцу толчок"?
Keine Verteidigung,
Нет Защиты,
Keine Beleidigung,
Не Обижайтесь,
Wir bleiben einfach stumm,
Мы просто остаемся немыми,
Was bringt unsre' Liebe um?
Что убивает нашу любовь?
Ist das der Scherbenhaufen,
Это осколок,
Unsrer kleinen Existenz,
Наше маленькое существование,
Die grünen und die Weißen Scherben,
Зеленые и белые осколки,
Voneinander abgegrenzt,
Разграниченные друг от друга,
Wir tragen was zu Grabe,
Мы несем что-то копать,
Aber Wortlos, womit Kondolenz?
Но бессловесный, к чему соболезнования?
War unsre Liebe nur ein Traum,
Была ли наша любовь просто мечтой,
Oder vielleicht ein Gespenst?
Или, может быть, призрак?
Die Begeisterung,
энтузиазм,
Unsrer ersten Stund'
Наш первый час'
Sie hat sich verwandelt,
Она преобразилась,
In taube Flecken und tiefe Wunden.
В глухих пятнах и глубоких ранах.
Ich will dich wieder,
Я хочу тебя снова,
In meinen Armen halten.
Держать в своих объятиях.
Und nicht jedes deiner Worte
И не каждое твое слово
In seine Atome aufspalten.
Расщепить на его атомы.
Was ist mit uns beiden los?
Что с нами обоими?
Wo sind unsre' Worte bloß?
Где наши слова?
Warum können wir nicht sagen,
Почему мы не можем сказать,
"Gib deinem Herz doch einen Stoß"?
"Дай же сердцу толчок"?
Keine Verteidigung,
Нет Защиты,
Keine Beleidigung,
Не Обижайтесь,
Wir bleiben einfach stumm,
Мы просто остаемся немыми,
Was bringt unsre' Liebe um?
Что убивает нашу любовь?
Was ist mit uns beiden los?
Что с нами обоими?
Wo sind unsre' Worte bloß?
Где наши слова?
Warum können wir nicht sagen,
Почему мы не можем сказать,
"Gib deinem Herz doch einen Stoß"?
"Дай же сердцу толчок"?
Keine Verteidigung,
Нет Защиты,
Keine Beleidigung,
Не Обижайтесь,
Wir bleiben einfach stumm,
Мы просто остаемся немыми,
Was bringt unsre' Liebe um?
Что убивает нашу любовь?
Was ist mit uns beiden los?
Что с нами обоими?
Wo sind unsre' Worte bloß?
Где наши слова?
Warum können wir nicht sagen,
Почему мы не можем сказать,
"Gib deinem Herz doch einen Stoß"?
"Дай же сердцу толчок"?
Keine Verteidigung,
Нет Защиты,
Keine Beleidigung,
Не Обижайтесь,
Wir bleiben einfach stumm,
Мы просто остаемся немыми,
Was bringt unsre' Liebe um?
Что убивает нашу любовь?





Writer(s): XAVIER NAIDOO, MILAN MARTELLI, MATTHEW TASA, KATHARINA LOEWEL


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.