Paroles et traduction Kitty Kat - Hey Madame
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Guck
dich
an,
du
wirst
alt
und
rennst
immer
noch
rum
als
wäre
der
Winter
nicht
kalt
Посмотри
на
себя,
ты
стареешь,
а
всё
ещё
бегаешь,
как
будто
зима
не
холодна.
Die
Blauen
Pömps
zeigen
ihre
spuren
Синие
туфли
на
каблуках
показывают
свой
износ.
Doch
du
stehst
noch
da,
wenn
die
Stars
hier
touren
Но
ты
всё
ещё
здесь,
когда
звёзды
приезжают
с
гастролями.
Die
alten
Zeiten
sind
vorbei,
und
du
bist
immer
noch
high,
du
bist
immer
noch
gleich
Старые
времена
прошли,
а
ты
всё
ещё
под
кайфом,
ты
всё
ещё
такая
же.
Immer
noch
kennst
du
jede
bahn
Всё
ещё
знаешь
каждую
линию.
Von
dem
was
du
sagst
ist
die
Hälfte
wahr
Из
того,
что
ты
говоришь,
половина
— правда.
Dieselbe
Straße,
dasselbe
Haus
Та
же
улица,
тот
же
дом.
Dieselbe
Masche,
dieselbe
Couch
Та
же
уловка,
тот
же
диван.
Dieselben
Typen,
dieselben
lügen
Те
же
парни,
та
же
ложь.
Bist
du
nicht
müde
von
all
dem
rausch
Разве
ты
не
устал
от
всего
этого
дурмана?
Ich
sehe
dich
an,
und
frage
mich
wann
wirst
du
erwachsen,
reiß
dich
zusammen
Я
смотрю
на
тебя
и
спрашиваю
себя,
когда
ты
повзрослеешь,
возьми
себя
в
руки.
So
kann
das
nicht
für
immer
gehen
Так
не
может
продолжаться
вечно.
Weil
keine
Blumen
für
immer
blühen
Потому
что
никакие
цветы
не
цветут
вечно.
Hey
Madame
weißt
du
dass
die
Welt
nicht
für
dich
hält
Эй,
мадам,
знаешь
ли
ты,
что
мир
не
ждёт
тебя?
Weißt
du
nicht
dass
dieser
Zauber
auf
dir
nicht
für
immer
hält
Разве
ты
не
знаешь,
что
это
очарование
не
будет
длиться
вечно?
Du
bist
immer
noch
die
gleiche
Ты
всё
ещё
такой
же.
Feierst
lang
bis
in
die
Nacht
Тусуешься
допоздна.
Doch
deine
Zeit,
deine
Zeit
läuft
ab
Но
твоё
время,
твоё
время
истекает.
Immer
noch
keinen
Freund
Всё
ещё
нет
девушки.
Immer
noch
keinen
der
nachts
von
dir
träumt
Всё
ещё
никто
не
видит
тебя
во
сне.
Immer
noch
bist
du
blind
Ты
всё
ещё
слеп.
Immer
noch
kein
Ring,
kein
Kind
Всё
ещё
нет
кольца,
нет
ребёнка.
Immer
noch
materiell
Всё
ещё
меркантилен.
Er
muss
schön
sein,
doch
bist
du
es
selbst
Она
должна
быть
красивой,
но
красив
ли
ты
сам?
Er
muss
reich
sein,
liebst
du
das
Geld
Она
должна
быть
богатой,
любишь
ли
ты
деньги?
Du
bist
schwach,
nur
weil
du
ihm
gefällst
Ты
слаб,
только
потому,
что
нравишься
ей.
Auch
du
träumst
von
den
Sternen
Ты
тоже
мечтаешь
о
звёздах.
Nur
was
soll
so
aus
dir
werden
Но
что
с
тобой
станет?
Wenn
du
dich
hier
verlierst,
du
dich
nicht
liebst
Если
ты
потеряешься
здесь,
если
ты
не
любишь
себя.
Wenn
du
alles
was
du
besitzt
her
gibst
Если
ты
отдашь
всё,
что
у
тебя
есть.
Ich
sehe
dich
an,
und
frage
mich
wann
wirst
du
erwachsen,
reiß
dich
zusammen
Я
смотрю
на
тебя
и
спрашиваю
себя,
когда
ты
повзрослеешь,
возьми
себя
в
руки.
So
kann
das
nicht
für
immer
gehen
Так
не
может
продолжаться
вечно.
Weil
keine
Blumen
für
immer
blühen
Потому
что
никакие
цветы
не
цветут
вечно.
Hey
Madame
weißt
du
dass
die
Welt
nicht
für
dich
hält
Эй,
мадам,
знаешь
ли
ты,
что
мир
не
ждёт
тебя?
Weißt
du
nicht
dass
dieser
Zauber
auf
dir
nicht
für
immer
hält
Разве
ты
не
знаешь,
что
это
очарование
не
будет
длиться
вечно?
Du
bist
immer
noch
die
gleiche
Ты
всё
ещё
такой
же.
Feierst
lang
bis
in
die
Nacht
Тусуешься
допоздна.
Doch
deine
Zeit,
deine
Zeit
läuft
ab
Но
твоё
время,
твоё
время
истекает.
Nichts
ist
für
immer
Ничто
не
вечно.
Die
schönste
Blume
verwelkt
Самый
красивый
цветок
увядает.
Nichts
ist
für
immer
Ничто
не
вечно.
Das
hat
mir
jemand
erzählt
Мне
кто-то
сказал.
Er
sagte
Hey
Madame
weißt
du
dass
die
Welt
nicht
für
dich
hält
Он
сказал:
«Эй,
мадам,
знаешь
ли
ты,
что
мир
не
ждёт
тебя?»
Weißt
du
nicht
dass
dieser
Zauber
auf
dir
nicht
für
immer
hält
«Разве
ты
не
знаешь,
что
это
очарование
не
будет
длиться
вечно?»
Du
bist
immer
noch
die
gleiche
Ты
всё
ещё
такой
же.
Feierst
lang
bis
in
die
Nacht
Тусуешься
допоздна.
Doch
deine
Zeit,
deine
Zeit
läuft
ab
Но
твоё
время,
твоё
время
истекает.
Hey
Madame
weißt
du
dass
die
Welt
nicht
für
dich
hält
Эй,
мадам,
знаешь
ли
ты,
что
мир
не
ждёт
тебя?
Weißt
du
nicht
dass
dieser
Zauber
auf
dir
nicht
für
immer
hält
Разве
ты
не
знаешь,
что
это
очарование
не
будет
длиться
вечно?
Du
bist
immer
noch
die
gleiche
Ты
всё
ещё
такой
же.
Feierst
lang
bis
in
die
Nacht
Тусуешься
допоздна.
Doch
deine
Zeit,
deine
Zeit
läuft
ab
Но
твоё
время,
твоё
время
истекает.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Katharina Loewel, Albi Albertsson
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.