Kitty Kat - Hey Madame - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Kitty Kat - Hey Madame




Hey Madame
Эй, мадам
Guck dich an, du wirst alt und rennst immer noch rum als wäre der Winter nicht kalt
Посмотри на себя, ты стареешь, а всё ещё бегаешь, как будто зима не холодна.
Die Blauen Pömps zeigen ihre spuren
Синие туфли на каблуках показывают свой износ.
Doch du stehst noch da, wenn die Stars hier touren
Но ты всё ещё здесь, когда звёзды приезжают с гастролями.
Die alten Zeiten sind vorbei, und du bist immer noch high, du bist immer noch gleich
Старые времена прошли, а ты всё ещё под кайфом, ты всё ещё такая же.
Immer noch kennst du jede bahn
Всё ещё знаешь каждую линию.
Von dem was du sagst ist die Hälfte wahr
Из того, что ты говоришь, половина правда.
Dieselbe Straße, dasselbe Haus
Та же улица, тот же дом.
Dieselbe Masche, dieselbe Couch
Та же уловка, тот же диван.
Dieselben Typen, dieselben lügen
Те же парни, та же ложь.
Bist du nicht müde von all dem rausch
Разве ты не устал от всего этого дурмана?
Ich sehe dich an, und frage mich wann wirst du erwachsen, reiß dich zusammen
Я смотрю на тебя и спрашиваю себя, когда ты повзрослеешь, возьми себя в руки.
So kann das nicht für immer gehen
Так не может продолжаться вечно.
Weil keine Blumen für immer blühen
Потому что никакие цветы не цветут вечно.
Hey Madame weißt du dass die Welt nicht für dich hält
Эй, мадам, знаешь ли ты, что мир не ждёт тебя?
Weißt du nicht dass dieser Zauber auf dir nicht für immer hält
Разве ты не знаешь, что это очарование не будет длиться вечно?
Du bist immer noch die gleiche
Ты всё ещё такой же.
Feierst lang bis in die Nacht
Тусуешься допоздна.
Doch deine Zeit, deine Zeit läuft ab
Но твоё время, твоё время истекает.
Immer noch keinen Freund
Всё ещё нет девушки.
Immer noch keinen der nachts von dir träumt
Всё ещё никто не видит тебя во сне.
Immer noch bist du blind
Ты всё ещё слеп.
Immer noch kein Ring, kein Kind
Всё ещё нет кольца, нет ребёнка.
Immer noch materiell
Всё ещё меркантилен.
Er muss schön sein, doch bist du es selbst
Она должна быть красивой, но красив ли ты сам?
Er muss reich sein, liebst du das Geld
Она должна быть богатой, любишь ли ты деньги?
Du bist schwach, nur weil du ihm gefällst
Ты слаб, только потому, что нравишься ей.
Auch du träumst von den Sternen
Ты тоже мечтаешь о звёздах.
Nur was soll so aus dir werden
Но что с тобой станет?
Wenn du dich hier verlierst, du dich nicht liebst
Если ты потеряешься здесь, если ты не любишь себя.
Wenn du alles was du besitzt her gibst
Если ты отдашь всё, что у тебя есть.
Ich sehe dich an, und frage mich wann wirst du erwachsen, reiß dich zusammen
Я смотрю на тебя и спрашиваю себя, когда ты повзрослеешь, возьми себя в руки.
So kann das nicht für immer gehen
Так не может продолжаться вечно.
Weil keine Blumen für immer blühen
Потому что никакие цветы не цветут вечно.
Hey Madame weißt du dass die Welt nicht für dich hält
Эй, мадам, знаешь ли ты, что мир не ждёт тебя?
Weißt du nicht dass dieser Zauber auf dir nicht für immer hält
Разве ты не знаешь, что это очарование не будет длиться вечно?
Du bist immer noch die gleiche
Ты всё ещё такой же.
Feierst lang bis in die Nacht
Тусуешься допоздна.
Doch deine Zeit, deine Zeit läuft ab
Но твоё время, твоё время истекает.
Nichts ist für immer
Ничто не вечно.
Die schönste Blume verwelkt
Самый красивый цветок увядает.
Nichts ist für immer
Ничто не вечно.
Das hat mir jemand erzählt
Мне кто-то сказал.
Er sagte Hey Madame weißt du dass die Welt nicht für dich hält
Он сказал: «Эй, мадам, знаешь ли ты, что мир не ждёт тебя?»
Weißt du nicht dass dieser Zauber auf dir nicht für immer hält
«Разве ты не знаешь, что это очарование не будет длиться вечно?»
Du bist immer noch die gleiche
Ты всё ещё такой же.
Feierst lang bis in die Nacht
Тусуешься допоздна.
Doch deine Zeit, deine Zeit läuft ab
Но твоё время, твоё время истекает.
Hey Madame weißt du dass die Welt nicht für dich hält
Эй, мадам, знаешь ли ты, что мир не ждёт тебя?
Weißt du nicht dass dieser Zauber auf dir nicht für immer hält
Разве ты не знаешь, что это очарование не будет длиться вечно?
Du bist immer noch die gleiche
Ты всё ещё такой же.
Feierst lang bis in die Nacht
Тусуешься допоздна.
Doch deine Zeit, deine Zeit läuft ab
Но твоё время, твоё время истекает.





Writer(s): Katharina Loewel, Albi Albertsson


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.