Paroles et traduction Kitty Kat - Wie soll ich
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Wie soll ich
How Am I Supposed To
Ist
das
dein
Ernst,
Are
you
serious?
Ich
schlag
die
Zeitung
auf
und
seh
uns
zwei.
I
open
the
newspaper
and
see
us
two.
Ist
das
dein
Ernst,
Are
you
serious?
Das
du
am
nächsten
Tag
ne
Andere
zeigst?
That
you
show
off
another
girl
the
next
day?
Du
hast
mir
Hoffnungen
gemacht,
ich
wollte
bei
dir
sein.
You
gave
me
hope,
I
wanted
to
be
with
you.
Ich
mein
die
ganzen
Sms,
all
diese
süßen
Zeilen.
I
mean
all
the
texts,
all
those
sweet
lines.
Macht
es
dir
Spaß
mich
zu
verarschen,
tut
es
dir
nich
Leid?
Do
you
enjoy
making
a
fool
of
me,
don't
you
feel
sorry?
Bin
ich
nich
gut
für
dich?
Am
I
not
good
enough
for
you?
Das
geht
mir
echt
zu
weit!
This
is
really
going
too
far!
Wie
scheiße
dumm
muss
ich
die
ganze
Zeit
gewesen
sein?!
How
damn
stupid
must
I
have
been
all
this
time?!
Wie
viele
andere
hattest
du
noch
nebenbei?!
How
many
others
did
you
have
on
the
side?!
Wenn
du
nur
ficken
wolltest,
wieso
machst
du
mir
was
vor?
If
you
just
wanted
to
fuck,
why
did
you
pretend?
-Weil
du
wusstest
ohne
das
hättest
du
mich
verloren!
-Because
you
knew
you
would
have
lost
me
without
that!
Du
hast
gesagt
das
du
mich
willst
&
You
said
you
wanted
me
&
Ich
hab
es
geglaubt,
ich
dachte
wirklich
irgendwann
werde
ich
deine
Frau!
I
believed
it,
I
really
thought
I
would
be
your
wife
someday!
Du
hast
dein
Spiel
gut
gespielt-
ich
habe
nichts
geahnt!
You
played
your
game
well
- I
didn't
suspect
anything!
Wie
viele
andere
Frauen
dann
noch
in
deinem
Leben
waren.
How
many
other
women
were
there
in
your
life
then?
Ich
hab
gedacht
ich
seh
in
deinen
Augen
wirklich
"Liebe".
I
thought
I
really
saw
"love"
in
your
eyes.
Ich
hab
mich
so
getäuscht,
schade
um
meine
Gefühle!
I
was
so
wrong,
what
a
waste
of
my
feelings!
Wie
soll
ich
das
jetzt
ertragen?
How
am
I
supposed
to
bear
this
now?
Ich
hab
gewartet
& du
hast
mich
verraten!
I
waited
& you
betrayed
me!
All
die
Jahre,
wie
soll
ich
dich
vergessen?
All
these
years,
how
am
I
supposed
to
forget
you?
Ich
hätte
es
ahnen
sollen-
du
wirst
mich
verletzten!
I
should
have
known
- you
would
hurt
me!
Ich
komm
mir
vor
wie′n
kleines
dummes
Mädchen!
I
feel
like
a
stupid
little
girl!
Hast
du
mir
nicht
grad
erzählt
du
wünschst
dir
mit
mir
ein
Leben?!
Didn't
you
just
tell
me
you
wanted
a
life
with
me?!
Und
dann
seh
ich
dich
mit
ihr,
Hand
in
Hand
auf
der
Straße!
And
then
I
see
you
with
her,
hand
in
hand
on
the
street!
Jetzt
steh
ich
da
wie
ne
Hure,
was
für
ne
Blamage!
Now
I
stand
here
like
a
whore,
what
a
disgrace!
Denkst
du
das
geht
so
vorbei?!
Do
you
think
this
will
just
pass?!
Nein
ich
muss
dich
dauernd
sehen!
No,
I
have
to
see
you
all
the
time!
Warum
bist
du
nur
berühmt,
Why
are
you
famous,
Warum
musstest
du
mich
nehmen?!
Why
did
you
have
to
take
me?!
Wieso
war
ich
nur
so
blöd?
Why
was
I
so
stupid?
Wieso
hab
ich
dir
vertraut?
Why
did
I
trust
you?
Du
hast
mir
grad
für
alle
Ewigkeit
mein
gutes
Herz
versaut!
You
just
ruined
my
good
heart
forever!
Dieser
Blick,
diese
Augen
jetzt
weiß
ich
sie
können
lügen.
This
look,
these
eyes,
now
I
know
they
can
lie.
Jetzt
weiß
ich
du
hast
für
viele
Frauen
diese
Art
"Gefühle".
Now
I
know
you
have
this
kind
of
"feelings"
for
many
women.
Ich
war
so
fasziniert
von
allem
was
wir
hatten,
I
was
so
fascinated
by
everything
we
had,
Was
ich
für
dich
fühle
kann
ich
nicht
in
eine
Zeile
packen!
What
I
feel
for
you
I
can't
put
into
one
line!
Aber
scheiß
drauf,
es
is
vorbei-
Danke
für
die
schöne
Zeit.
But
fuck
it,
it's
over
- thanks
for
the
good
times.
Und
wenn
wir
uns
wiedersehen
komm
mir
nicht
mit
"Tut
mir
Leid"
And
when
we
see
each
other
again,
don't
come
to
me
with
"I'm
sorry"
Ich
hab
aus
dir
gelernt,
alles
was
schon
jeder
weiß!
I
learned
from
you,
everything
that
everyone
already
knows!
Ich
hab
aus
dir
gelernt,
Männer
sind
doch
alle
gleich!
I
learned
from
you,
all
men
are
the
same!
Wie
soll
ich
das
jetzt
ertragen?
How
am
I
supposed
to
bear
this
now?
Ich
hab
gewartet
& du
hast
mich
verraten!
I
waited
& you
betrayed
me!
All
die
Jahre,
wie
soll
ich
dich
vergessen?
All
these
years,
how
am
I
supposed
to
forget
you?
Ich
hätte
es
ahnen
sollen-
du
wirst
mich
verletzten!
I
should
have
known
- you
would
hurt
me!
Jetzt
guck
ich
zu
wie
die
Zeit
verblasst
Now
I
watch
as
time
fades
Ich
hatte
dich-
hab
ich
gedacht!
I
had
you
- or
so
I
thought!
War
zwar
n
Joke-
hab
aber
nicht
gelacht!
It
was
a
joke
- but
I
didn't
laugh!
Ich
saß
noch
da
bis
Mitternachts
& dachte
was
hab
ich
nich
gemacht?!
I
sat
there
until
midnight
& thought
what
didn't
I
do?!
Ich
war
in
dich
verliebt,
ich
hab
an
dich
gedacht,
I
was
in
love
with
you,
I
thought
about
you,
Den
ganzen
Tag-
ich
mein
nicht
nur
Nachts!
All
day
long
- I
mean
not
just
at
night!
Immer
wieder
"DU",
Again
and
again
"YOU",
Immer
wieder
wach!
Again
and
again
awake!
Jetzt
guck
ich
zu
wie
die
Zeit
verblasst!
Now
I
watch
as
time
fades!
& Es
bleibt
mir
nichts,
& ich
streite
nicht,
& I
have
nothing
left,
& I
don't
argue,
Weil
leider
wie
du
jeder
zweite
is!
Because
unfortunately
like
you
every
second
one
is!
Man
ich
halt
dich
nich-
besser
wenn
du
jetzt
einfach
leise
bist!
(pssscht)
Man,
I
can't
hold
you
- it's
better
if
you
just
keep
quiet
now!
(pssscht)
Wie
soll
ich
das
jetzt
ertragen?
How
am
I
supposed
to
bear
this
now?
Ich
hab
gewartet
& du
hast
mich
verraten!
I
waited
& you
betrayed
me!
All
die
Jahre,
wie
soll
ich
dich
vergessen?
All
these
years,
how
am
I
supposed
to
forget
you?
Ich
hätte
es
ahnen
sollen-
du
wirst
mich
verletzten
I
should
have
known
- you
would
hurt
me
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): katharina loewel
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.