Kitty Kat - Wie soll ich - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Kitty Kat - Wie soll ich




Wie soll ich
How Am I Supposed To
Ist das dein Ernst,
Are you serious?
Ich schlag die Zeitung auf und seh uns zwei.
I open the newspaper and see us two.
Ist das dein Ernst,
Are you serious?
Das du am nächsten Tag ne Andere zeigst?
That you show off another girl the next day?
Du hast mir Hoffnungen gemacht, ich wollte bei dir sein.
You gave me hope, I wanted to be with you.
Ich mein die ganzen Sms, all diese süßen Zeilen.
I mean all the texts, all those sweet lines.
Macht es dir Spaß mich zu verarschen, tut es dir nich Leid?
Do you enjoy making a fool of me, don't you feel sorry?
Bin ich nich gut für dich?
Am I not good enough for you?
Das geht mir echt zu weit!
This is really going too far!
Wie scheiße dumm muss ich die ganze Zeit gewesen sein?!
How damn stupid must I have been all this time?!
Wie viele andere hattest du noch nebenbei?!
How many others did you have on the side?!
Wenn du nur ficken wolltest, wieso machst du mir was vor?
If you just wanted to fuck, why did you pretend?
-Weil du wusstest ohne das hättest du mich verloren!
-Because you knew you would have lost me without that!
Du hast gesagt das du mich willst &
You said you wanted me &
Ich hab es geglaubt, ich dachte wirklich irgendwann werde ich deine Frau!
I believed it, I really thought I would be your wife someday!
Du hast dein Spiel gut gespielt- ich habe nichts geahnt!
You played your game well - I didn't suspect anything!
Wie viele andere Frauen dann noch in deinem Leben waren.
How many other women were there in your life then?
Ich hab gedacht ich seh in deinen Augen wirklich "Liebe".
I thought I really saw "love" in your eyes.
Ich hab mich so getäuscht, schade um meine Gefühle!
I was so wrong, what a waste of my feelings!
Wie soll ich das jetzt ertragen?
How am I supposed to bear this now?
Ich hab gewartet & du hast mich verraten!
I waited & you betrayed me!
All die Jahre, wie soll ich dich vergessen?
All these years, how am I supposed to forget you?
Ich hätte es ahnen sollen- du wirst mich verletzten!
I should have known - you would hurt me!
Ich komm mir vor wie′n kleines dummes Mädchen!
I feel like a stupid little girl!
Hast du mir nicht grad erzählt du wünschst dir mit mir ein Leben?!
Didn't you just tell me you wanted a life with me?!
Und dann seh ich dich mit ihr, Hand in Hand auf der Straße!
And then I see you with her, hand in hand on the street!
Jetzt steh ich da wie ne Hure, was für ne Blamage!
Now I stand here like a whore, what a disgrace!
Denkst du das geht so vorbei?!
Do you think this will just pass?!
Nein ich muss dich dauernd sehen!
No, I have to see you all the time!
Warum bist du nur berühmt,
Why are you famous,
Warum musstest du mich nehmen?!
Why did you have to take me?!
Wieso war ich nur so blöd?
Why was I so stupid?
Wieso hab ich dir vertraut?
Why did I trust you?
Du hast mir grad für alle Ewigkeit mein gutes Herz versaut!
You just ruined my good heart forever!
Dieser Blick, diese Augen jetzt weiß ich sie können lügen.
This look, these eyes, now I know they can lie.
Jetzt weiß ich du hast für viele Frauen diese Art "Gefühle".
Now I know you have this kind of "feelings" for many women.
Ich war so fasziniert von allem was wir hatten,
I was so fascinated by everything we had,
Was ich für dich fühle kann ich nicht in eine Zeile packen!
What I feel for you I can't put into one line!
Aber scheiß drauf, es is vorbei- Danke für die schöne Zeit.
But fuck it, it's over - thanks for the good times.
Und wenn wir uns wiedersehen komm mir nicht mit "Tut mir Leid"
And when we see each other again, don't come to me with "I'm sorry"
Ich hab aus dir gelernt, alles was schon jeder weiß!
I learned from you, everything that everyone already knows!
Ich hab aus dir gelernt, Männer sind doch alle gleich!
I learned from you, all men are the same!
Wie soll ich das jetzt ertragen?
How am I supposed to bear this now?
Ich hab gewartet & du hast mich verraten!
I waited & you betrayed me!
All die Jahre, wie soll ich dich vergessen?
All these years, how am I supposed to forget you?
Ich hätte es ahnen sollen- du wirst mich verletzten!
I should have known - you would hurt me!
Jetzt guck ich zu wie die Zeit verblasst
Now I watch as time fades
Ich hatte dich- hab ich gedacht!
I had you - or so I thought!
War zwar n Joke- hab aber nicht gelacht!
It was a joke - but I didn't laugh!
Ich saß noch da bis Mitternachts & dachte was hab ich nich gemacht?!
I sat there until midnight & thought what didn't I do?!
Ich war in dich verliebt, ich hab an dich gedacht,
I was in love with you, I thought about you,
Den ganzen Tag- ich mein nicht nur Nachts!
All day long - I mean not just at night!
Immer wieder "DU",
Again and again "YOU",
Immer wieder wach!
Again and again awake!
Jetzt guck ich zu wie die Zeit verblasst!
Now I watch as time fades!
& Es bleibt mir nichts, & ich streite nicht,
& I have nothing left, & I don't argue,
Weil leider wie du jeder zweite is!
Because unfortunately like you every second one is!
Hau rein!
Get lost!
Man ich halt dich nich- besser wenn du jetzt einfach leise bist! (pssscht)
Man, I can't hold you - it's better if you just keep quiet now! (pssscht)
Wie soll ich das jetzt ertragen?
How am I supposed to bear this now?
Ich hab gewartet & du hast mich verraten!
I waited & you betrayed me!
All die Jahre, wie soll ich dich vergessen?
All these years, how am I supposed to forget you?
Ich hätte es ahnen sollen- du wirst mich verletzten
I should have known - you would hurt me





Writer(s): katharina loewel


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.