Paroles et traduction Kivitz - Brisa Leve (Live)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Brisa Leve (Live)
Лёгкий Бриз (Live)
Acende
um
finim,
desrespeita
a
mãe
Закури
косячок,
прояви
неуважение
к
матери
Problema
num
é
acende
um
finim
é
desrespeitar
a
mãe
Проблема
не
в
том,
чтобы
закурить
косячок,
а
в
том,
чтобы
проявить
неуважение
к
матери
Trabalha
duro,
gasta
tudo
com
quente...
Много
работаешь,
тратишь
всё
на
наркотики...
Ruim
num
é
a
quente,
é
o
q
cê
faz
com
ela
na
mente
Плохо
не
то,
что
ты
употребляешь,
а
то,
что
ты
с
этим
делаешь
в
своей
голове
Pobres
q
ascenderam
serão
classe
média
Бедняки,
которые
поднялись,
станут
средним
классом
A
marilena
(chauí)
odeia
a
classe
média
"mas
num
é
pela
classe"
Марилена
(Шауи)
ненавидит
средний
класс,
"но
дело
не
в
классе"
O
burguês
cazuza
diz
q
a
burguesia
fede
Буржуа
Казуза
говорит,
что
буржуазия
воняет
A
burguesia
fede
à
burguesia
Буржуазия
воняет
буржуазией
Queremos
dignar
a
vida
na
periferia
Мы
хотим
достойной
жизни
на
окраине
Me
pôe
lá,
te
boto
aqui,
q
q
cada
um
de
nós
faria?
Поставь
меня
туда,
я
поставлю
тебя
сюда,
что
бы
каждый
из
нас
сделал?
é
a
vida
loka!
é
a
vida
breve.
é
a
vida
ia...
Это
безумная
жизнь!
Это
короткая
жизнь.
Это
жизнь,
которая
идёт...
Toda
a
sabedoria
q
conclui:
vida
vazia
Вся
мудрость,
которая
приходит
к
выводу:
жизнь
пуста
E
a
alegria
como
a
vingança
do
pobre
И
радость,
как
месть
бедняка,
Serve
na
mesa
do
rico
um
whisky
12
anos
Подаёт
на
стол
богачу
12-летний
виски
De
um
workhalolic
a
um
busão
lotado,
От
трудоголика
до
переполненного
автобуса,
Atreva-se
a
dizer
qm
é
o
errado:
seres
humanos
Посмейте
сказать,
кто
неправ:
люди
Justifica,
justifica!
justo
não
fica
Оправдывай,
оправдывай!
справедливым
не
останется
Crucifica,
crucifica
Распни,
распни
Um
justo
como
nunca
Праведника,
как
никогда
Vida
rica,
eterna,
pura,
linda
Богатая,
вечная,
чистая,
прекрасная
жизнь
Cada
gota
de
esperança
nos
será
bem-vinda!
Каждая
капля
надежды
будет
нам
кстати!
Vamo
acabar
com
a
cracolândia,
desarmar
a
PM
Мы
покончим
с
Краколандией,
разоружим
полицию
Ponto
final
nessa
maldade
em
liberdade
semi
Поставим
точку
в
этой
злобе
на
полусвободе
Perdão
aos
cegos
como
fez
mandela
Простим
слепых,
как
это
сделал
Мандела
Voltar
da
lua
com
a
bandeira
e
astear
na
favela
Вернёмся
с
Луны
с
флагом
и
водрузим
его
в
фавелах
Levar
a
copa
pro
haiti
e
a
áfrica
na
veia
Отвезём
кубок
на
Гаити
и
Африку
в
наших
венах
Abrir
as
celas
de
toda
cadeia!
a
mesa
cheia
Откроем
камеры
каждой
тюрьмы!
Полный
стол
Nos
quilombos,
В
киломбо,
E
q
pretos
ñ
precisem
mais
fugir,
И
чтобы
чёрным
больше
не
приходилось
убегать,
Um
bom
pagode
q
ngm
é
de
ferro
e
um
açaí
Хорошее
пагоде,
ведь
никто
не
железный,
и
асаи
Equilíbrio
pra
todo
salário,
Баланс
для
каждой
зарплаты,
Férias
de
30
anos
para
revolucionários
30-летний
отпуск
для
революционеров
ó
q
daora
o
itaú
sem
senha,
vitão
sem
crise
anarquia
da
expertise
Как
классно,
Итау
без
пароля,
Витао
без
кризиса,
анархия
экспертизы
Mulheres
sempre
presidentas,
mais
nada
embutido
Женщины
всегда
президенты,
больше
ничего
лишнего
Uma
bandeira
só
no
mundo
(foda-se
o
partido!)
Один
флаг
на
весь
мир
(плевать
на
партии!)
A
caxemira
independente,
o
rap
independente
Независимый
Кашмир,
независимый
рэп
Independentes
nossos
vícios,
ñ
mais
dependentes
Независимы
наши
пороки,
больше
не
зависимые
Escolas
grátis
de
amor
na
augusta
Бесплатные
школы
любви
на
Аугусте
Todos
pelados,
sem
vergonha,
pois
sonhar
não
custa
Все
голые,
без
стыда,
ведь
мечтать
не
вредно
A
vida
justa,
a
ficha
caindo,
lindo
Справедливая
жизнь,
доходит
наконец,
прекрасно
O
sol
se
pondo
e
o
morrão
sorrindo
Солнце
садится,
и
косяк
улыбается
Pena
da
morte,
senna
com
sorte,
11
pelés
Смертная
казнь,
Сенна
с
удачей,
11
Пеле
Torcer
pra
cada
time
um
dia,
ria
do
revés
Болеть
за
каждую
команду
по
разу,
смеяться
над
неудачами
Madrugadas
frias
com
o
seu
amor
Холодные
ночи
с
твоей
любовью
Vinhos,
sabores
em
fatias,
entre
o
cobertor
Вина,
вкусы
ломтиками,
под
одеялом
Homens
de
rua
só
por
opção
Бездомные
только
по
своему
выбору
Q
cuidem
dela
com
o
carinho
de
um
bom
cidadão
Чтобы
заботились
о
ней
с
заботой
хорошего
гражданина
Não
tem
patrão,
isso
é
o
melhor
então
pus
no
repeat:
Нет
босса,
это
самое
лучшее,
поэтому
я
поставил
на
повтор:
Não
tem
patrão,
não
tem
patrão!
Нет
босса,
нет
босса!
Amor
em
loop,
dentro
do
padrão
Любовь
на
повторе,
в
рамках
стандарта
Roubando
beijos
de
cada
ladrão
Краду
поцелуи
у
каждого
вора
Faz
jus
a
regra
"anos
de
perdão"
Оправдывает
правило
"годы
прощения"
Luz
q
se
entrega
a
cada
malandrão
Свет,
который
отдаётся
каждому
негодяю
E
assim
qm
sabe
a
paz
entre
esses
mcs
И
таким
образом,
кто
знает,
мир
между
этими
MC
Cesta
de
frutos
diferentes
da
mesma
raiz
Корзина
с
разными
плодами
от
одного
корня
DISS
pra
alimentar
a
alma
de
mais
um
muleke
Дисс,
чтобы
напитать
душу
ещё
одного
пацана
Como
tentei
à
minha
própria
ao
escrever
esse
rap
Как
я
пытался
напитать
свою
собственную,
когда
писал
этот
рэп
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Kivitz
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.