Kivitz - Brisa Leve (Live) - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Kivitz - Brisa Leve (Live)




Brisa Leve (Live)
Лёгкий Бриз (Live)
Acende um finim, desrespeita a mãe
Закури косячок, прояви неуважение к матери
Problema num é acende um finim é desrespeitar a mãe
Проблема не в том, чтобы закурить косячок, а в том, чтобы проявить неуважение к матери
Trabalha duro, gasta tudo com quente...
Много работаешь, тратишь всё на наркотики...
Ruim num é a quente, é o q faz com ela na mente
Плохо не то, что ты употребляешь, а то, что ты с этим делаешь в своей голове
Pobres q ascenderam serão classe média
Бедняки, которые поднялись, станут средним классом
A marilena (chauí) odeia a classe média "mas num é pela classe"
Марилена (Шауи) ненавидит средний класс, "но дело не в классе"
O burguês cazuza diz q a burguesia fede
Буржуа Казуза говорит, что буржуазия воняет
A burguesia fede à burguesia
Буржуазия воняет буржуазией
Queremos dignar a vida na periferia
Мы хотим достойной жизни на окраине
Me pôe lá, te boto aqui, q q cada um de nós faria?
Поставь меня туда, я поставлю тебя сюда, что бы каждый из нас сделал?
é a vida loka! é a vida breve. é a vida ia...
Это безумная жизнь! Это короткая жизнь. Это жизнь, которая идёт...
Toda a sabedoria q conclui: vida vazia
Вся мудрость, которая приходит к выводу: жизнь пуста
E a alegria como a vingança do pobre
И радость, как месть бедняка,
Serve na mesa do rico um whisky 12 anos
Подаёт на стол богачу 12-летний виски
De um workhalolic a um busão lotado,
От трудоголика до переполненного автобуса,
90 manos!
90 братьев!
Atreva-se a dizer qm é o errado: seres humanos
Посмейте сказать, кто неправ: люди
Justifica, justifica! justo não fica
Оправдывай, оправдывай! справедливым не останется
Crucifica, crucifica
Распни, распни
Um justo como nunca
Праведника, как никогда
Vida rica, eterna, pura, linda
Богатая, вечная, чистая, прекрасная жизнь
Cada gota de esperança nos será bem-vinda!
Каждая капля надежды будет нам кстати!
Vamo acabar com a cracolândia, desarmar a PM
Мы покончим с Краколандией, разоружим полицию
Ponto final nessa maldade em liberdade semi
Поставим точку в этой злобе на полусвободе
Perdão aos cegos como fez mandela
Простим слепых, как это сделал Мандела
Voltar da lua com a bandeira e astear na favela
Вернёмся с Луны с флагом и водрузим его в фавелах
Levar a copa pro haiti e a áfrica na veia
Отвезём кубок на Гаити и Африку в наших венах
Abrir as celas de toda cadeia! a mesa cheia
Откроем камеры каждой тюрьмы! Полный стол
Nos quilombos,
В киломбо,
E q pretos ñ precisem mais fugir,
И чтобы чёрным больше не приходилось убегать,
Um bom pagode q ngm é de ferro e um açaí
Хорошее пагоде, ведь никто не железный, и асаи
Equilíbrio pra todo salário,
Баланс для каждой зарплаты,
Férias de 30 anos para revolucionários
30-летний отпуск для революционеров
ó q daora o itaú sem senha, vitão sem crise anarquia da expertise
Как классно, Итау без пароля, Витао без кризиса, анархия экспертизы
Mulheres sempre presidentas, mais nada embutido
Женщины всегда президенты, больше ничего лишнего
Uma bandeira no mundo (foda-se o partido!)
Один флаг на весь мир (плевать на партии!)
A caxemira independente, o rap independente
Независимый Кашмир, независимый рэп
Independentes nossos vícios, ñ mais dependentes
Независимы наши пороки, больше не зависимые
Escolas grátis de amor na augusta
Бесплатные школы любви на Аугусте
Todos pelados, sem vergonha, pois sonhar não custa
Все голые, без стыда, ведь мечтать не вредно
A vida justa, a ficha caindo, lindo
Справедливая жизнь, доходит наконец, прекрасно
O sol se pondo e o morrão sorrindo
Солнце садится, и косяк улыбается
Pena da morte, senna com sorte, 11 pelés
Смертная казнь, Сенна с удачей, 11 Пеле
Torcer pra cada time um dia, ria do revés
Болеть за каждую команду по разу, смеяться над неудачами
Madrugadas frias com o seu amor
Холодные ночи с твоей любовью
Vinhos, sabores em fatias, entre o cobertor
Вина, вкусы ломтиками, под одеялом
Homens de rua por opção
Бездомные только по своему выбору
Q cuidem dela com o carinho de um bom cidadão
Чтобы заботились о ней с заботой хорошего гражданина
Não tem patrão, isso é o melhor então pus no repeat:
Нет босса, это самое лучшее, поэтому я поставил на повтор:
Não tem patrão, não tem patrão!
Нет босса, нет босса!
Amor em loop, dentro do padrão
Любовь на повторе, в рамках стандарта
Roubando beijos de cada ladrão
Краду поцелуи у каждого вора
Faz jus a regra "anos de perdão"
Оправдывает правило "годы прощения"
Luz q se entrega a cada malandrão
Свет, который отдаётся каждому негодяю
E assim qm sabe a paz entre esses mcs
И таким образом, кто знает, мир между этими MC
Cesta de frutos diferentes da mesma raiz
Корзина с разными плодами от одного корня
DISS pra alimentar a alma de mais um muleke
Дисс, чтобы напитать душу ещё одного пацана
Como tentei à minha própria ao escrever esse rap
Как я пытался напитать свою собственную, когда писал этот рэп





Writer(s): Kivitz


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.