Kivitz - Brisa Leve - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Kivitz - Brisa Leve




Brisa Leve
Gentle Breeze
Acende um finim, desrespeita a mãe
Light a joint, disrespect your mother
Problema num é acende um finim é desrespeitar a mãe
The problem isn't lighting a joint, it's disrespecting your mother
Trabalha duro, gasta tudo com quente...
Work hard, spend it all on coke...
Ruim num é a quente, é o q faz com ela na mente
What's bad isn't coke, it's what you do with it in your mind
Pobres q ascenderam serão classe média
The poor who ascend will become middle class
A marilena (chauí) odeia a classe média "mas num é pela classe"
Marilena (Chauí) hates the middle class "but not because of the class"
O burguês cazuza diz q a burguesia fede
The bourgeois Cazuza says that the bourgeoisie stinks
A burguesia fede à burguesia
The bourgeoisie stinks to the bourgeoisie
Queremos dignar a vida na periferia
We want to dignify life in the slums
Me pôe lá, te boto aqui, q q cada um de nós faria?
Put me there, put you here, what would each of us do?
é a vida loka! é a vida breve. é a vida ia...
It's the crazy life! It's the short life. It's the ia life...
Toda a sabedoria q conclui: vida vazia
All the wisdom that concludes: empty life
E a alegria como a vingança do pobre
And joy as the revenge of the poor
Serve na mesa do rico um whisky 12 anos
Serve the rich man a 12-year-old whiskey at the table
De um workhalolic a um busão lotado,
From a workaholic to a crowded bus,
90 manos!
90 brothers!
Atreva-se a dizer qm é o errado: seres humanos
Dare to say who's wrong: human beings
Justifica, justifica! justo não fica
Justify, justify! It's not fair
Crucifica, crucifica
Crucify, crucify
Um justo como nunca
A just man like never before
Vida rica, eterna, pura, linda
Rich, eternal, pure, beautiful life
Cada gota de esperança nos será bem-vinda!
Every drop of hope will be welcome!
Vamo acabar com a cracolândia, desarmar a PM
Let's put an end to crackland, disarm the PM
Ponto final nessa maldade em liberdade semi
End this evil in semi-freedom
Perdão aos cegos como fez mandela
Forgive the blind as Mandela did
Voltar da lua com a bandeira e astear na favela
Come back from the moon with the flag and fly it in the favela
Levar a copa pro haiti e a áfrica na veia
Take the World Cup to Haiti and Africa in the blood
Abrir as celas de toda cadeia! a mesa cheia
Open the cells of every prison! The table is full
Nos quilombos, e q pretos ñ precisem mais fugir, um bom pagode q ngm é de ferro e um açaí
In the quilombos, and where blacks no longer need to flee, a good samba where nobody is made of iron and an açaí
Equilíbrio pra todo salário,
Balance for every salary,
Férias de 30 anos para revolucionários
A 30-year vacation for revolutionaries
ó q daora o itaú sem senha, vitão sem crise anarquia da expertise
Oh how cool, Itaú without a password, Vitão without a crisis, anarchy of expertise
Mulheres sempre presidentas, mais nada embutido
Women always presidents, nothing else built in
Uma bandeira no mundo (foda-se o partido!)
Only one flag in the world (fuck the party!)
A caxemira independente, o rap independente
Independent Kashmir, independent rap
Independentes nossos vícios, ñ mais dependentes
Independent our vices, no longer dependent
Escolas grátis de amor na augusta
Free love schools in Augusta
Todos pelados, sem vergonha, pois sonhar não custa
Naked, shameless, because dreaming costs nothing
A vida justa, a ficha caindo, lindo
A fair life, the penny drops, beautiful
O sol se pondo e o morrão sorrindo
The sun sets and the favela smiles
Pena da morte, senna com sorte, 11 pelés
Death penalty, Senna with luck, 11 Pelés
Torcer pra cada time um dia, ria do revés
Cheer for each team one day, laugh at setbacks
Madrugadas frias com o seu amor
Cold nights with your love
Vinhos, sabores em fatias, entre o cobertor
Wines, flavors in slices, between the sheets
Homens de rua por opção
Homeless men by choice only
Q cuidem dela com o carinho de um bom cidadão
May they care for her with the kindness of a good citizen
Não tem patrão, isso é o melhor então pus no repeat:
No boss, this is the best so I put on repeat:
Não tem patrão, não tem patrão!
No boss, no boss!
Amor em loop, dentro do padrão
Love on loop, within the pattern
Roubando beijos de cada ladrão
Stealing kisses from every thief
Faz jus a regra "anos de perdão"
Lives up to the rule "years of forgiveness"
Luz q se entrega a cada malandrão
Light that surrenders to every rogue
E assim qm sabe a paz entre esses mcs
And so who knows, peace between these MCs
Cesta de frutos diferentes da mesma raiz
Basket of different fruits from the same root
DISS pra alimentar a alma de mais um muleke
DISS to feed the soul of another young boy
Como tentei à minha própria ao escrever esse rap
As I tried to with my own when I wrote this rap






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.