Kivitz - Contra Contradição (Live) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Kivitz - Contra Contradição (Live)




Contra Contradição (Live)
Against Contradiction (Live)
Contra Contradição
Against Contradiction
Kivitz, Kivitz featuring Clovis Pinho
Kivitz, Kivitz featuring Clovis Pinho
Fala prucê, era possível
I'm telling you, girl, it was possible,
Um jeito diferente de viver
A different way of living.
Num era manter, nem aumentar e nem baixar o nível
It wasn’t about maintaining, raising, or lowering the bar.
é incrível qdo os olhos podem ver
It's incredible when your eyes can see
A transformação da consciência
The transformation of consciousness.
Yo, mr white, isso não é ciência
Yo, Mr. White, this ain’t science
Nem a proficiência de karl marx
Nor Karl Marx's proficiency.
C num entendeu? é guerra mundial, num é luta de classes
Didn't you get it? It's a world war, not a class struggle.
A terra num caos, a tal da liberdade
The Earth in chaos, the so-called freedom
é guerra pessoal com a minha
Is a personal war with my
Própria vaidade
Own vanity.
O bem dos homens maus,
The good of evil men,
O bem dos homens bons
The good of good men,
O mal dos homens bons,
The evil of good men,
O mal dos homens maus
The evil of evil men.
O juízo final fazendo efeito, e raskolnikov o q tinha q ser feito
Doomsday taking effect, and Raskolnikov did what had to be done.
Crime sem castigo, castigo sem culpa,
Crime without punishment, punishment without guilt,
Culpa sem arrependimento nem desculpa
Guilt without repentance or apology.
é o rap na globo, a globo na favela
It's rap on Globo, Globo in the favela,
Preconceitos quebrados com um beijo na novela
Prejudices broken with a kiss on the soap opera.
Vingança doce, choro de alegria
Sweet revenge, tears of joy.
Dízimo corrupto banca a cesta da tia
Corrupt tithe funds the aunt's grocery basket.
Pastores com boas intenções
Pastors with good intentions.
Outros mal intencionados mas q mudam vidas com sermões
Others with bad intentions, but who change lives with sermons.
O terceiro setor anestesia, justo
The third sector anesthetizes, just.
Playboys lotando ongs na periferia
Playboys crowding NGOs in the periphery.
Estudam humanos na universidade
They study humans at university.
Pesquisam meios, sonham promover a igualdade
They research ways, dream of promoting equality.
Pregam vida simples, e alguns até são
They preach simple life, and some even are.
Pra a favela, na dela, cantá funk ostentação
To the favela, on their own, singing funk ostentation.
A ZARA em liquidação
ZARA on sale
Me fez lembrá o poder pro povo q é bancado pelo mensalão
Reminded me of the power for the people that is financed by the “Mensalão”.
A situação, fez o ladrão,
The situation made the thief,
E quem fez a situação,
And who made the situation
De um robbin hood
Of a Robin Hood.
ao cinema, veja o sistema denunciando o próprio sistema
Go to the movies, watch the system denouncing the system itself
Em hollywood
In Hollywood.
A mídia dita quem certo e quem nao errado
The media dictates who's right and who's wrong.
A biblia cita q o correto é se manter focado
The Bible cites that the right thing to do is to stay focused.
E dessas brisa tudo o q nois precisa é
And out of these vibes, all we need is
A renovação da mente, a transformação
The renewal of the mind, the transformation,
Nossa luta consciente contra a contradição
Our conscious struggle against contradiction.
Vo fala pra ti, comece por si
I’ll tell ya, girl, start with yourself.
A revolução
The revolution.
A preguiça fala mais alto
Laziness speaks louder
E cala o coração
And silences the heart.
A depressão pediu uma breja
Depression ordered a beer
E duas porção
And two portions
De solidão completa e um olhar distante
Of complete solitude and a distant gaze.
Se azeda é a meta, noiz bem então
If sour is the goal, we’re good then.
Viverás a brisa q o centrão faliu
You will live the vibe that downtown went bankrupt.
O mulekin, zika no skate, loko pediu
The little dude, sick on his skateboard, crazy asked
1 real, 1 cigarro, e eu nem fumo ó
For 1 Real, 1 cigarette, and I don't even smoke, yo!
O pai na pedra, a mãe se afundou no
Dad on crack, mom drowned in dust.
Pa qm me dera um joao boca
If only I had a João de Deus
Pra 3 desse irmão
For 3 of these brothers.
Mas aqui é um joao boca pra cada um milhão
But here's a João de Deus for every million
De cachaceiro, noia, prostituta e bixa
Hunters, junkies, hookers and chicks.
69, prestes maia, ocupaçao mauá, travesti, as tiazinha da luz, os mocó
69, Maia Priests, Mauá Occupation, transvestites, the Tiazinhas da Luz, the Mocós.
E a crêche abriga 30 filho de noia e
And the daycare houses 30 crack babies and
Só, é por hoje a ilusão, finja alegria
Only, it's only for today the illusion, pretend joy.
Dai nos o mal de cada dia e o pão
Give us this day our daily evil and the bread.
Pega no colo esse teu filho,
Take your child in your arms,
Faz ele dormir,
Make him sleep,
Deixa ele acordar qdo for a hora
Let him wake up only when it’s time.
Cura a dor, enche de amor, nina
Heal the pain, fill with love, Nina,
E lhe ensina a valor como sabia outrora
And teach him to give value as he knew before.
Pai, devolva nossos olhos de criança
Father, give us back our child's eyes
Em dias q até a esperança esvai
In days when even hope fades,
A nossa casa cai, a tentação atrai
Our house falls, temptation attracts,
O coração direção pronde o corpo não vai
The heart gives direction to where the body does not go.
O samba morreu não adianta
Samba is dead, there’s no point.
Bate esse pandero pq meu desespero canta
Beat this tambourine because only my despair sings,
Ainda, enquanto a não finda
Still, while faith doesn’t end
E Sua graça vai mantendo a criação caída
And His grace continues to sustain fallen creation.
Brinda, a desistência nessa festa.
Toast to giving up at this party.
Essa fatal experiência
This fatal experience
Onde implorá misericórdia é o q nos resta
Where begging for mercy is all we have left.
A mídia dita quem certo e quem nao errado
The media dictates who's right and who's wrong.
A biblia cita q o correto é se manter focado
The Bible cites that the right thing to do is to stay focused.
E dessas brisa tudo o q nois precisa é
And out of these vibes, all we need is
A renovação da mente, a transformação
The renewal of the mind, the transformation,
Nossa luta consciente contra a contradição
Our conscious struggle against contradiction.
Vo fala pra ti, comece por si
I’ll tell ya, girl, start with yourself.
A revolução
The revolution.





Writer(s): Kivitz


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.