Kivitz - O Último Cristão - Ao Vivo - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Kivitz - O Último Cristão - Ao Vivo




O Último Cristão - Ao Vivo
Последний христианин - Живое выступление
Então Fizemos da Sua casa nossa casa
И мы сделали Твой дом нашим домом,
Pusemos em nossas bocas as Suas mais loucas palavras
Вложили в наши уста Твои самые безумные слова.
Repetimos, o Seu sagrado livro repetimos
Повторяли, Твою священную книгу повторяли,
Com o mais puro desejo de acerta a rota e irmos
С чистейшим желанием найти верный путь и идти.
Entre manos, dinheiro, trampo e vício nos perdemos
Среди братьев, денег, работы и пороков мы потерялись,
Nos lembramos daquilo que quando criança ouvimos
Вспомнили то, что в детстве слышали.
Seu Jesus papai noel deu no saco, então
Твой Иисус, Дед Мороз, уже достал, так что...
Fale por si da sua que é por hoje, irmão
Говори за себя о своей вере, ведь это только на сегодня, брат.
É o mundo cão como miúdo alerta
Это мир-собака, как предупреждают малышей,
Pelos neguim trancado em franco é que meu peito aperta
За ребят, запертых на нарах, сжимается моя грудь.
A droga e a porta pra ela a aberta
Наркотики и дверь к ним открыта.
Fora a impressão que é depressão que a razão num interpreta
Кроме ощущения, что это депрессия, разум не может ничего истолковать.
Milagre é raro onde a hipocrisia é mato
Чудо редкость там, где лицемерие чаща.
Meu Deus é o Deus dos nóia que o dos crente é chato
Мой Бог Бог торчков, а Бог верующих зануда.
Ossos do ofício, profissão profeta
Издержки профессии, профессия пророк.
Canção que faço é a minha confissão aberta
Песня, которую я пою, моя открытая исповедь.
Sugestão? quela que todo rap brota:
Предложение? То самое, из которого произрастает каждый рэп:
Não se entrega pra sabotá e assim honrá o Sabota
Не сдавайся саботажу и таким образом чти Саботажа.
Com a madura que do não cai
Со зрелой верой, которая не ослабевает.
Órfão de que é ter um pai que nunca teve pai
Быть сиротой при дедушке это иметь отца, у которого никогда не было отца.
Mas me ensino a cartilha, que ponho em rimas
Но он научил меня азбуке, которую я вкладываю в рифмы.
Dizem que herdei esse seu dom de quebrar paradigmas
Говорят, я унаследовал от него этот дар ломать парадигмы.
E se eu quebro então eu prego a desconversão
И если я ломаю, то проповедую отказ
Em massa dessa praga que é religião
От этой массовой заразы, называемой религией.
Dividindo capítulos da tradição
Разделяя главы традиции,
Pra me porta como discípulo nessa missão, entendeu?
Чтобы вести себя как ученик в этой миссии, понимаешь?
Coerência, humildade, alegria
Последовательность, смирение, радость
Com aquela certa dose de inadequação
С той самой долей несоответствия.
Sem fantasia de Jesus bonzinho
Без фантазий о добреньком Иисусе
Sigo o nazareno loko da revolução
Я следую за безумным назаретянином революции.
Não santo, barba feita, cabelo lisinho
Не святой, с выбритой бородой, гладко причёсанный,
Curto aquele acusado como beberrão
Мне нравится тот, кого обвиняли в пьянстве,
Que sem drink na festa fez da água vinho
Который без выпивки на празднике превратил воду в вино.
Sou mais esse que jantou na casa do ladrão
Мне ближе тот, кто ужинал в доме вора,
Que abriu mão de ser primeiro para reinar sozinho
Кто отказался быть первым, чтобы царствовать в одиночку.
Oro a Deus que Ele me faça o último cristão
Молюсь Богу, чтобы Он сделал меня последним христианином.
O último cristão
Последний христианин.
O último cristão
Последний христианин.
O último cristão
Последний христианин.
O último
Последний.
Militante da causa não usa pessoas
Борец за правое дело не использует людей,
Não usa mulheres, não usa a inveja pra destruir seus algozes
Не использует женщин, не использует зависть, чтобы уничтожить своих мучителей.
E nem tem algozes
И у него нет мучителей,
Pois não usam pessoas e mulheres e
Потому что он не использует людей и женщин,
A inveja, e não torcem contra ninguém
Зависть, и не желает никому зла.
Pra nós dinheiro é bem comum
Для нас деньги обычное дело.
O pika dos pika aqui é mais um
Самый крутой из крутых здесь всего лишь один из нас.
Feito a puta que lavou os pés de Jesus, somos quem...
Как блудница, омывшая ноги Иисусу, мы те, кто...
Sabemos que Deus não é de ninguém
Знаем, что Бог никому не принадлежит.
Contra crentes folclóricos que são bons em julgar
Против фольклорных верующих, которые мастера судить,
Hipócritas católicos ótimos em jogar
Лицемерных католиков, которые мастера отправлять
Irmãos pro inferno e conversa fora, fofocar
Братьев в ад и болтать попусту, сплетничать.
Compraram a salvação e agora querem me alugar
Купили себе спасение, а теперь хотят меня арендовать.
Num viu que eu tava pronto para mudar?
Разве не видели, что я был готов измениться?
Aprendiz de homem bombam assumiu o meu lugar
Ученик накачанного мужика занял моё место.
Linha de frente, na solidão jamais, canhão
На передовой, в одиночестве никогда, пушка.
Antigo crente, febril, sintomas de cristão
Бывший верующий, лихорадочный, с симптомами христианина.
Cabeça quente, do Espírito de Cristo dependente
Горячая голова, зависимый от Духа Христа,
Para num fazê merda, Tentá um home decente e
Чтобы не делать глупостей, пытаюсь быть порядочным человеком и только
derrubá da minha mente
Только вижу, как из моей головы выбивают почву
Quem tira o chão que me ajoelho e que meu joelho sente
Те, кто лишает меня опоры, на которую я встаю на колени, которую чувствуют мои колени.
O último cristão
Последний христианин.
O último cristão
Последний христианин.
O último cristão
Последний христианин.
O último
Последний.





Writer(s): Vitor Jorge Kivitz


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.