Kivitz - O Último Cristão - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Kivitz - O Último Cristão




O ensino de Jesus
Учение Иисуса
permanece novo porque nunca foi tentado
Только остается еще раз, потому что никогда не пробовал
Nos últimos 1800 anos
В последние 1800 лет
Pelo que sabemos
За то, что мы знаем
Esteve longe de ser colocado em prática com esse nome
Был далеко не на практике с этим именем
Melhor seria não manchar a reputação irretocável de Cristo
Лучше бы не запятнать репутацию важно Христа
Com o nome de cristão
Имя христианин
Ele merece esse nosso sacrifício
Он заслуживает того, чтобы эту жертву
Uma deliberada e silenciosa desconversão em massa
Умышленное и тихий desconversão в массы
Pensando bem, talvez trouxesse finalmente toda a glória que o ensino
Думал, ну, может быть, он, наконец, всю славу, что обучение
O exemplo e a obra de Jesus desconheceram nos últimos milênios
Пример и дела Иисуса они не знают в течение последних тысячелетий
Permaneceríamos cristãos em segredo, à portas fechadas
Permaneceríamos христиан в тайне, за закрытыми дверями
Lutando consistentemente, em absoluto sigilo e completa dedicação
Борьба последовательно, в абсолютной тайне и полной преданности
Pelo Nome que não ousamos macular ou pronunciar
По Имени, которое мы не смеем macular или произнести
No fracasso institucional e na crucificação ideológica do cristianismo
На неудачу институционального и на распятие идеологической христианства
Talvez esteja a semente da sua ressurreição
Может быть, это семя воскресения его
O último cristão pode muito bem ser o primeiro
Последний христианин вполне может быть первым
Então fizemos da tua casa, nossa casa
Так мы делали в твой дом, наш дом
Pusemos em nossa boca suas mais loucas palavras
Положили в рот его сумасшедшие слова
Repetimos, o teu sagrado livro repetimos
Мы повторяем, твой священной книге мы повторяем
Com o mais puro desejo de acertar a rota e irmos
В чистом желание отбить маршрута и ирмос
Entre manos, dinheiro, trampo e vício nos perdemos
Между manos, деньги, концерт и наркомании мы потеряли
Mas lembramos daquilo que quando criança ouvimos
Но мы помним того, что в детстве мы слышим
Seu Jesus, papai Noel deu no saco, então
Его Иисус, санта-Клаус уже дал в мешок, так что
Fale por si da sua que é por hoje, irmão
Сама говорит за себя веру, что это только сегодня, брат
É o mundo cão como miúdo alerta
Это мир, собаки, как малыша предупреждения
Pelos neguim trancado em Franco é que meu peito aperta
Размещение neguim заперты в Франку, что моя грудь затягивает
A droga boa e a porta pra ela aberta
Препарат хороший и дверь для него открытой
Fora a impressão que é depressão que a razão num interpreta
Вне впечатление, что это депрессия, что причина в интерпретации
Milagre é raro onde hipocrisia é mato
Чудо-это редко, где лицемерие является mato
Meu Deus é o Deus dos nóia que o dos crente é chato
Мой Бог-это Бог nóia, что верующего, это раздражает
Ossos do ofício, profissão profeta
Кости, ремесло, профессия пророка
Canção que faço é a minha confissão aberta
Песня, которую я делаю, это моя исповедь
A sugestão? Aquela que em todo rap brota
Предложение? То там, который весь рэп пускают
Não se entregar pra sabotar e assim honrar o Sabota
Не сдаться, ты с саботировать, а так же почитать Саботирует
Com a madura que do não cai
С верой, что пожилые ноги не падает
Órfão de vô, que é ter um pai que nunca teve pai
Сироты дедушка, что такое иметь отца, который никогда не имел отца
Mãe me ensinô a cartilha, que ponho em rimas
Мама мне ensinô playbook, который вложил в рифмы
Dizem que herdei esse seu dom de quebrar paradigmas
Говорят, что я унаследовала этот дар сломать парадигмы
E se eu quebro então eu prego a desconversão
И если я нарушаю, то я гвоздь в desconversão
Em massa dessa praga que é religião
В тесто этого вредителя, что такое религия
Dividindo capítulos da tradição
Разделив главы традиции
Pra me portar como discípulo nessa missão, entendeu?
У меня перенос, как ученик в этой миссии, понял?
Coerência, humildade, alegria
Последовательность, смирение, радость
Com aquela certa dose de inadequação
С этой определенной дозы неполноценности
Sem a fantasia do Jesus bonzinho
Без фантазии Иисуса поласковей
Sigo o nazareno louco da revolução
Следую, назорей сумасшедший революции
Não o santo, barba feita, cabelo lisinho
Не святой, бороду, волосы lisinho
Curto aquele acusado como beberrão
Короткие тот обвинен, как пьяница
Que sem drink na festa fez da água, vinho
Что без drink там, на свадьбе, сделал из воды вино,
Sou mais esse que jantou na casa do ladrão
Я больше такого, что обедал в доме похитителя
Que abriu mão de ser o primeiro pra reinar sozinho
Что открыл руку, чтобы быть первым, чтоб царствовать в одиночку
Oro a Deus que ele me faça o último cristão
Я молюсь Богу, что он меня за последний христианин
O último cristão
Последний христианин
O último cristão
Последний христианин
O último cristão
Последний христианин
O último
Последний
O último cristão
Последний христианин
O último cristão
Последний христианин
O último cristão
Последний христианин
O último
Последний
Militante da causa não usa pessoas, não usa mulheres
"Причина не использует людей, не использует женщин
Não usa a inveja pra destruir seus algozes
Не использует зависть тебя уничтожить своих мучителей
E nem tem algozes
И не имеет мучителей
Pois não usam pessoas e mulheres e a inveja
Потому что не используют люди, и женщины и зависть
E não torcem contra ninguém
И не крутить, никто не против
Pra nós dinheiro é bem comum
Для нас деньги-это благо
O pika dos pikas aqui é mais um
В pika из pikas здесь это только плюс
Feito a puta que lavou os pés de Jesus, somos quem
Сделано шлюха, что омывает ноги Иисуса, мы, кто
Sabemos que Deus não é de ninguém
Мы знаем, что Бог не никто
Contra crentes folclóricos que são bons em julgar
Против верующих, фольклорные праздники, которые хорошо судить
Hipócritas, católicos ótimos em jogar
Лицемеры, католики, большие играть
Irmãos pro inferno e conversa fora, fofocar
Братья про ад и, болтать, сплетничать
Compraram a salvação e agora querem me alugar
Купили спасение и теперь хотят меня взять в аренду
Num viu que eu tava pronto pra mudar?
В одном увидел, что я уже готов тебя изменить?
Aprendiz de homem, bomba assumí o meu lugar
Ученик человеком, насос assumí мое место
Linha de frente, na solidão jamais, canhão
Линия фронта, в одиночестве, никогда, ни пушки
Antigo crente, febril, sintomas de cristão
Старый верующий, лихорадочная, симптомы христианин
Cabeça quente, do espírito de Cristo dependente
Горячая головка, дух Христа зависит
Pra num fazer merda tenta ser um homem decente e
Ты в делать дерьмо, пытается быть порядочным человеком, и только
vou derrubá da minha frente quem tirar
Только я собираюсь выбить из моей передней, кто съемка
O chão que me ajoelho e que meu joelho sente
Землю, встать на колени, и мое колено чувствует
O último cristão
Последний христианин
O último cristão
Последний христианин
O último cristão
Последний христианин
O último
Последний
O último cristão
Последний христианин
O último cristão
Последний христианин
O último cristão
Последний христианин
O último
Последний






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.