Paroles et traduction Kiyoharu - Slow
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ah
君を想う夜は、甘く香る風の中に
Ah!
I
miss
you
at
night,
the
gently
scented
wind
慰める様な優しさが僕を通り過ぎるよ
Like
a
soothing
hand
that
brushes
past
me,
offering
solace
君が居ると聞こえてた
I
hear
your
presence
歌になった笑い声
Your
laughter
a
melody
飾れる言葉なんて何もない
Words
fail
to
express
時間は止まってスローで流れてる
Time
stands
still,
a
slow-moving
river
今の僕は、孤独という自由さからはぐれてしまった後
I
am
now
adrift,
unmoored
from
the
freedom
of
solitude
会話が途切れてしまったら、悲しいって
When
conversation
ends,
leaving
only
sorrow
今の僕らは、空虚という人生から出掛けてしまった後
We
have
left
behind
the
emptiness,
our
lives
now
devoid
Ah
君を想う夜は、甘く香る風の中に
Ah!
I
miss
you
at
night,
the
gently
scented
wind
触れ合った頃の面影が僕を救う様に
Like
a
lingering
embrace,
your
memory
sustains
me
Ah
君が歌うのなら遥か届け風を纏って
Ah!
If
you
could
sing
to
me,
carried
by
the
wind
慰める様な優しさが僕を通り過ぎるよ
Like
a
soothing
hand
that
brushes
past
me,
offering
solace
離れたって平気だね
Distance
cannot
separate
us
思い出は色褪せない
Memories
never
fade
Ah
君を想う夜は、甘く香る風の中で
Ah!
I
miss
you
at
night,
the
gently
scented
wind
消える理由も無い面影が僕を救う様に
Like
an
immortal
echo,
your
memory
sustains
me
Ah
明日気が付いたら、意味を失う言葉はあった?
Ah!
Tomorrow,
words
may
lose
their
meaning
付け足した様な過ちが僕に語りかけるよ
But
the
mistakes
will
linger,
whispering
regrets
Ah
あの日同じ夢が今は遠い風の中に
Ah!
Our
shared
dreams
now
carried
by
distant
winds
だけど君の未来、幸せが
ずっと
続くように
But
my
hope
for
your
happiness
will
never
cease
Ah
君よ歌えるなら、僅か届いて影を縫って
Ah!
If
you
could
sing
to
me,
your
voice
carried
by
shadows
慰める様な優しさが心、通り過ぎるよ
Like
a
soothing
hand
that
brushes
past
me,
offering
solace
愛しさを僕に刻み付けるよ
Etching
your
love
into
my
heart
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): 清春
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.