Kiyoshi Hikawa - Frontier - traduction des paroles en allemand

Frontier - Kiyoshi Hikawatraduction en allemand




Frontier
Grenze
ときどき 立ち止まり
Manchmal halte ich inne
足跡 ふりかえる
und blicke auf meine Fußspuren zurück.
曲がりくねったその道の
Auf diesem gewundenen Weg
すべての一歩 噛みしめながら
verinnerliche ich jeden einzelnen Schritt.
憧れの地平を
Ich bin auf der Reise,
探す旅の途中
um den Horizont meiner Sehnsucht zu finden.
一緒に歩いた人
Die Menschen, die mich begleiteten,
かけがえのない出会いと別離
unersetzliche Begegnungen und Abschiede.
ライバルという名の友よ
Meine Freunde, die ich Rivalen nannte,
夢半ば 倒れた あなたよ
und Du, Liebste, die Du auf halbem Weg Deiner Träume zusammengebrochen bist.
微笑みで支えてくれた
Diejenigen, die mich mit einem Lächeln unterstützten,
優しい人ももういない
sind nun auch nicht mehr da.
この胸に生きる 星々と
Doch in meinem Herzen leben sie als Sterne weiter,
ともに
gemeinsam.
新しい地図で 憧れ辿り
Mit einer neuen Karte folgen wir unserer Sehnsucht,
破れた地図 思い出に変え
verwandeln die zerrissene Karte in Erinnerungen.
カバンに愛を たっぷり詰めて
Packen unsere Taschen voller Liebe
歩きだそう 虹の向こうへ
und gehen los, zum anderen Ende des Regenbogens.
悲しみに さようなら
Der Trauer sagen wir Lebewohl
こんにちは フロンティア
und begrüßen die Grenze.
血のにじむ傷口
Ich presse meine Lippen
唇おしあてて
auf die blutende Wunde.
ドクドク波打つ鼓動
Das pulsierende Pochen
生きてる証 命は続く
ist der Beweis, dass ich lebe und mein Leben weitergeht.
人生は つまづいてばかり
Im Leben stolpern wir oft,
そのたびに 優しさ知るんだ
doch jedes Mal lernen wir dabei Güte kennen.
雨に濡れ 涙隠して
Vom Regen durchnässt, verbergen wir unsere Tränen
ひとつの傘わけあおうよ
und teilen uns einen Regenschirm.
晴れ空 待ちながら
Während wir auf den blauen Himmel warten,
ともに
gemeinsam.
新しい靴で 憧れ辿り
Mit neuen Schuhen folgen wir unserer Sehnsucht,
壊れた靴 思い出に変え
verwandeln die kaputten Schuhe in Erinnerungen.
泣いて泣いて 泣き疲れても
Auch wenn wir uns müde geweint haben,
陽が昇れば また歩こうよ
gehen wir weiter, wenn die Sonne aufgeht.
新しい地図で 憧れ辿り
Mit einer neuen Karte folgen wir unserer Sehnsucht,
破れた地図 思い出に変え
verwandeln die zerrissene Karte in Erinnerungen.
カバンに愛を たっぷり詰めて
Packen unsere Taschen voller Liebe
歩きだそう 虹の向こうへ
und gehen los, zum anderen Ende des Regenbogens.
悲しみに さようなら
Der Trauer sagen wir Lebewohl
こんにちは フロンティア
und begrüßen die Grenze.





Writer(s): Daisuke Mori, Sachiko Ishimaru


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.