Kiyoshi Hikawa - きよしのズンドコ節 - traduction des paroles en allemand




きよしのズンドコ節
Kiyoshis Zundoko-Vers
ズンズンズン ズンドコ
Zun Zun Zun Zundoko
ズンズンズン ズンドコ
Zun Zun Zun Zundoko
風に吹かれて 花が散る
Vom Wind verweht, fallen die Blüten,
雨に濡れても 花が散る
Auch vom Regen benetzt, fallen die Blüten.
咲いた花なら いつか散る
Wenn Blumen blühen, verwelken sie irgendwann,
おなじさだめの 恋の花
Es ist das gleiche Schicksal der Blume der Liebe.
向こう横丁の ラーメン屋
Im Ramen-Laden in der Seitenstraße,
赤いあの娘の チャイナ服
Das rote Kleid des Mädchens dort,
そっと目くばせ チャーシューを
Ein heimlicher Blick, und sie legt zum Cha-Shu
いつもおまけに 2・3枚
immer 2, 3 Scheiben extra dazu.
ズンズンズン ズンドコ
Zun Zun Zun Zundoko
ズンズンズン ズンドコ
Zun Zun Zun Zundoko
明日 明後日 明々後日
Morgen, übermorgen, überübermorgen,
変わる心の 風車
Das Windrad des Herzens dreht sich.
胸に涙が あふれても
Auch wenn die Tränen in der Brust überlaufen,
顔にゃ出せない 男なら
Ein Mann darf es im Gesicht nicht zeigen.
角のガソリン スタンドの
An der Tankstelle an der Ecke,
オイルまみれの お下げ髪
Das ölbeschmierte, geflochtene Haar,
なぜかまぶしい 糸切り歯
Irgendwie strahlt ihr Schneidezahn,
こぼれエクボが 気にかかる
Ihr Grübchen berührt mich.
ズンズンズン ズンドコ
Zun Zun Zun Zundoko
ズンズンズン ズンドコ
Zun Zun Zun Zundoko
辛い時でも 泣き言は
Auch in schweren Zeiten, kein Jammern,
口を結んで 一文字
Die Lippen fest verschlossen.
いつかかならず 故郷へ
Eines Tages kehre ich in Ehren
錦かざって 帰るから
in meine Heimat zurück.
守り袋を 抱きしめて
Ich umarme meinen Glücksbringer,
お国訛りで 歌うのさ
Und singe in meinem Heimatdialekt,
西の空見て 呼んでみる
Ich blicke zum westlichen Himmel und rufe
遠くやさしい お母さん
meine liebe, ferne Mutter.
ズンズンズン ズンドコ
Zun Zun Zun Zundoko
ズンズンズン ズンドコ
Zun Zun Zun Zundoko
ヘイ!
Hey!





Writer(s): Hideo Mizumori, Yurio Matsui


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.