Kiyoshiro Imawano - マーマレード・ソング - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Kiyoshiro Imawano - マーマレード・ソング




マーマレード・ソング
Marmalade Song
朝が来たのに この気分
She's come to morning, but her mood
夕べのまんまの 混線状態
Is still a tangled mess, same as last night
君は たしか
Are you sure?
僕は たしか
Am I sure?
ふたりが どうして
How can the two of us
さよならするのか
Say farewell?
わからないよ
I don't understand
少し遅めの 朝食は
A slightly late breakfast
熱いコーヒーも ストライキ
With hot coffee that's on strike
君が いつも
You always
僕が いつも
I always
意地を はらずに
Without the stubbornness
言葉を言わなきゃ
We should speak our minds
仕方ないさ
It can't be helped
マーマレードの 小さなビンに
In the tiny jar of marmalade
住みついた 君の姿
There dwells an image of you
見付けるのは むずかしくて
Finding you is so difficult
何も出来ないよ
I can't do anything
何も出来ないよ
I can't do anything
何も出来ないよ
I can't do anything
マーマレードの 小さなビンに
In the tiny jar of marmalade
追いつめられた 君の瞳
Your eyes, surrounded
まるで 無邪気 そして少し
So pure, and yet a bit
いたずらに 光る
Mischievously sparkling
何も出来ないよ
I can't do anything
何も出来ないよ
I can't do anything
行方しれずの 結末に
An unknown end
原因不明の 偏頭痛
An unexplained migraine
君は たぶん
Are you perhaps
僕も たぶん
Am I perhaps
冷めちゃいないし
Not grown cold?
じらして 楽しむ
Are you toying with me,
つもりなのか
Enjoying the thrill?
君は たぶん
Are you perhaps
僕も たぶん
Am I perhaps
冷めちゃいないし
Not grown cold?
じらして 楽しむ
Are you toying with me,
つもりなのか
Enjoying the thrill?
君は たぶん
Are you perhaps
僕も たぶん
Am I perhaps
冷めちゃいないし
Not grown cold?
じらして 楽しむ
Are you toying with me,
つもりなのか
Enjoying the thrill?





Writer(s): 忌野 清志郎, 百池 万子, 忌野 清志郎, 百池 万子


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.