Kiyoshiro Imawano - 世の中が悪くなっていく - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Kiyoshiro Imawano - 世の中が悪くなっていく




そもそも事の起こりは些細な事さ
первое, что происходит, банально.
たいした理由もないのに火だるまが転がる
пожарный катается без всякой причины.
ヤバイ事件に巻き込まれた まるでそんな感じ
я попал в ужасный инцидент.
いったいどこに逃げればいい 何を叫びながら
куда, черт возьми, мне бежать?
Hey 世の中が悪くなっていく
Эй, мир становится все хуже.
Oh もう誰にも止められないのか
о, никто больше не может остановить тебя?
二人が愛し合えないのに この星は愛せない
мы не можем любить друг друга, но мы не можем любить эту планету.
朝日はもうのぼらない お前がいなけりゃ
утреннее солнце больше не взойдет, пока ты не будешь здесь.
悪い夢にうなされてる まるでそんな感じ
это плохой сон.
いったい どこで眠ればいい 何を祈ればいい
где я сплю, о чем я молюсь?
Hey 世の中が悪くなっていく
Эй, мир становится все хуже.
Oh もう誰にも止められないのか
о, никто больше не может остановить тебя?
聞こえない歌を繰り返し聞かされる
ты слышишь песню, которую не можешь услышать снова и снова.
薄っぺらい希望に人々は踊らされる
Люди танцуют от слабой надежды.
ミリオンセラーの彼女の作り笑いが笑う
Ее ухмылка миллиона продавцов смеется.
ナイフを手に入れたから強くなれたのかい
у тебя есть нож, значит, ты сильный.
使い方も知らないのにまるでスター気取り
я не знаю, как ею пользоваться, но она похожа на звезду.
母親に見捨てられた まるでそんな感じ
моя мать бросила меня.
いったい何が起こってる 大人たちは真っ青さ
что, черт возьми, происходит? - взрослые такие грустные.
Hey 世の中が悪くなっていく
Эй, мир становится все хуже.
Oh もう誰にも止められないのか
о, никто больше не может остановить тебя?
聞こえない歌を繰り返し聞かされる
ты слышишь песню, которую не можешь услышать снова и снова.
薄っぺらい希望に俺たちは踊らされる
слабая надежда заставляет нас танцевать.
ミリオンセラーの彼女の作り笑いが笑う
Ее ухмылка миллиона продавцов смеется.
ナイフなんか持たなくても強くなれるさ
ты можешь быть сильным и без ножа.
今はこんなに弱くてもいつかは変わるさ
даже если ты сейчас так слаб, однажды ты изменишься.
毛虫がやがて蝶になる まるでそんな感じ
гусеница в конце концов превращается в бабочку, вот так.
君はどこにも逃げられない 立ち向かうしかない
ты никуда не убежишь, ты должен встать.
Hey 世の中が悪くなっていく
Эй, мир становится все хуже.
Oh もう誰にも止められないのか
о, никто больше не может остановить тебя?
Hey 世の中が悪くなっていく
Эй, мир становится все хуже.
Oh もう誰にも止められないのか
о, никто больше не может остановить тебя?
Hey 世の中が悪くなっていく
Эй, мир становится все хуже.
Oh もう誰にも止められないのか
о, никто больше не может остановить тебя?





Writer(s): Kiyoshiro Imawano


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.