Kiyotaka Sugiyama - 夏からの手紙 - 2016 remaster - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Kiyotaka Sugiyama - 夏からの手紙 - 2016 remaster




夏からの手紙 - 2016 remaster
Letter From Summer - 2016 remaster
この街の片隅にだって
Even in this remote corner of the city,
小さな想いが宿っている
Small thoughts dwell within,
沢山とか超えてる 小さな宇宙かな
Surpassing numerous amounts, a tiny universe perhaps.
永遠ってそんなことかな
Could this be what eternity means?
大きな建築もいいけど
While grand architecture is impressive,
ミクロの宇宙っていう話も
We also hear tell of a microcosm,
よく聞くじゃないの
Don't we?
自転車こいで行こうよ さあ
Let's go for a bike ride, come on.
夏から 手紙 届いたみたい
A letter from summer, as if it had arrived,
あなたが きっと帰ってくるよ
Surely you will return.
だんだん勇気が湧いてくるよ
Gradually, my courage grows,
生き物の世界なんだ ここは
For this is the world of living beings.
夏の祭りの音がする
The sounds of a summer festival ring out,
鐘や太鼓の革の音は
The ringing of bells and drums,
変わらない 笑ってる 子供と大人が
Children and adults laughing, unchanged,
ふいに入れ替わったりしてる
Sometimes switching roles unexpectedly.
時さえ越えて 営んでる
They continue even beyond time,
海鳥 近づいてくるよ
Seabirds draw near,
堤防 越しに見た 白波
Whitecaps seen over the embankment,
寄せては 返すを繰り返す
Approaching and receding in turn.
自然の起こすこと
Acts of nature,
それを知って
Understanding them,
受け入れていくって
And accepting them,
浜のひとがいう
Is what the locals say.
急に守りすぎても
They say that being overprotective,
怖がりすぎても
Or being too fearful,
だめだって
Is wrong.
夏から 手紙 届いたみたい
A letter from summer, as if it had arrived,
あなたが きっと帰ってくるよ
Surely you will return.
だんだん勇気が湧いてくるよ
Gradually, my courage grows,
生き物の世界なんだ ここは
For this is the world of living beings.
それから この先も 続いて
And so, into the future, it will continue.





Writer(s): Kumiko Aoki, Kiyotaka Sugiyama


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.