Dj Danilo - Depois do Prazer - traduction des paroles en allemand




Depois do Prazer
Nach der Lust
fazendo amor
Ich liebe
Com outra pessoa
mit einer anderen Person
Mas meu coração
Aber mein Herz
Vai ser pra sempre teu
wird für immer deins sein
O que o corpo faz
Was der Körper tut
A alma perdoa
verzeiht die Seele
Tanta solidão
So viel Einsamkeit
Quase me enlouqueceu
hat mich fast verrückt gemacht
Vou falar que é amor
Ich werde sagen, dass es Liebe ist
Vou jurar que é paixão
Ich werde schwören, dass es Leidenschaft ist
E dizer o que eu sinto com todo carinho
Und sagen, was ich fühle, mit aller Zärtlichkeit
Pensando em você
an dich denkend
Vou fazer o que for
Ich werde tun, was nötig ist
E com toda emoção
Und mit aller Emotion
A verdade é que eu minto, que eu vivo sozinho
Die Wahrheit ist, ich lüge, dass ich alleine lebe
Não sei te esquecer
Ich kann dich nicht vergessen
E depois acabou
Und dann ist es vorbei
Ilusão que eu criei
Eine Illusion, die ich erschaffen habe
Emoção foi embora, e a gente pede
Die Emotion ist vergangen, und wir bitten nur
Pro tempo correr
dass die Zeit vergeht
não sei quem amou
Ich weiß nicht mehr, wer geliebt hat
Que será que eu falei
Was habe ich gesagt?
pra ver nessa hora, que o amor se mede
Man kann in diesem Moment sehen, dass Liebe nur gemessen wird
Depois do prazer
nach der Lust
Fica dentro do meu peito
Es bleibt in meiner Brust
Sempre uma saudade
immer eine Sehnsucht
pensando no teu jeito
Ich denke nur an deine Art
Eu amo de verdade
Ich liebe dich wirklich
E quando o desejo vem
Und wenn das Verlangen kommt
É teu nome que eu chamo, que eu chamo
ist es dein Name, den ich rufe, den ich rufe
Posso até gostar de alguém
Ich mag vielleicht jemanden mögen
Mas é você que eu amo
Aber du bist es, die ich liebe
você que eu amo)
(Dich liebe ich)
Vou falar que é amor
Ich werde sagen, dass es Liebe ist
Vou jurar que é paixão
Ich werde schwören, dass es Leidenschaft ist
E dizer o que eu sinto com todo carinho
Und sagen, was ich fühle, mit aller Zärtlichkeit
Pensando em você
an dich denkend
Vou fazer o que for
Ich werde tun, was nötig ist
E com toda emoção
Und mit aller Emotion
A verdade é que eu minto, que eu vivo sozinho
Die Wahrheit ist, ich lüge, dass ich alleine lebe
Não sei te esquecer
Ich kann dich nicht vergessen
E depois acabou
Und dann ist es vorbei
Ilusão que eu criei
Eine Illusion, die ich erschaffen habe
Emoção foi embora e a gente pede
Die Emotion ist vergangen und wir bitten nur
Pro tempo correr
dass die Zeit vergeht
não sei quem amou
Ich weiß nicht mehr, wer geliebt hat
Que será que eu falei
Was habe ich gesagt?
pra ver nessa hora que o amor se mede
Man kann in diesem Moment sehen, dass Liebe nur gemessen wird
Depois do prazer
nach der Lust
Fica dentro do meu peito
Es bleibt in meiner Brust
Sempre uma saudade
immer eine Sehnsucht
pensando no teu jeito
Ich denke nur an deine Art
Eu amo de verdade
Ich liebe dich wirklich
(Eu amo de verdade)
(Ich liebe dich wirklich)
E quando o desejo vem
Und wenn das Verlangen kommt
É teu nome que eu chamo
ist es dein Name, den ich rufe
teu nome que eu chamo!)
(Es ist dein Name, den ich rufe!)
Posso até gostar de alguém
Ich mag vielleicht jemanden mögen
Mas é você que eu amo
Aber du bist es, die ich liebe
(Você que eu amo!)
(Dich liebe ich!)
Fica dentro do meu peito
Es bleibt in meiner Brust
Sempre uma saudade
immer eine Sehnsucht
(Saudade, saudade)
(Sehnsucht, Sehnsucht)
pensando no teu jeito
Ich denke nur an deine Art
Eu amo de verdade
Ich liebe dich wirklich
E quando o desejo vem
Und wenn das Verlangen kommt
É teu nome que eu chamo
ist es dein Name, den ich rufe
teu nome que eu chamo!)
(Es ist dein Name, den ich rufe!)
Posso até gostar de alguém
Ich mag vielleicht jemanden mögen
Mas é você que eu amo
Aber du bist es, die ich liebe
(Você que eu amo!)
(Dich liebe ich!)
Fica dentro do meu peito
Es bleibt in meiner Brust
Sempre uma saudade
immer eine Sehnsucht
(Saudade, saudade)
(Sehnsucht, Sehnsucht)
pensando no teu jeito
Ich denke nur an deine Art
Eu amo (de verdade)
Ich liebe (wirklich)
De verdade
wirklich
E quando o desejo vem
Und wenn das Verlangen kommt
É teu nome que eu chamo
ist es dein Name, den ich rufe
(Teu nome que eu chamo!)
(Dein Name, den ich rufe!)
Posso até gostar de alguém
Ich mag vielleicht jemanden mögen
Mas é você que eu amo
Aber du bist es, die ich liebe





Writer(s): Chico Roque, Sergio Caetano


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.