Paroles et traduction Kiño feat. La Gra$a - Cielo Roto
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Verso
1:
Granuja]
Verse
1:
Granuja]
(Yo)
El
dinero
es
lo
más
santo
(Yo)
Money
is
the
holiest
thing
El
cielo
no
es
lo
más
alto
Heaven
is
not
the
highest
thing
Si
canto,
te
encanto,
en
cuanto
atracos
y
asaltos
If
I
sing,
I
enchant
you,
as
soon
as
I
rob
and
assault
Semilla
de
Monsanto,
"mucho"
no
es
pa'
tanto
Monsanto's
seed,
"much"
is
not
for
so
much
Recuerdo
todo
en
saltos
I
remember
everything
in
fits
Ganancias
se
duplican,
perdidos
se
ubican
Gains
are
doubled,
lost
ones
are
found
Órganos
lubrican,
fluídos
que
salpican
Organs
lubricate,
fluids
that
splash
Corazón
o
pica,
amas
o
fornicas
Heart
or
spade,
you
love
or
you
fornicate
Ruegas
o
suplicas
You
beg
or
plead
No
es
oro
todo
lo
que
brilla,
el
camión
por
la
cabrilla
Not
all
that
glitters
is
gold,
the
truck
by
the
goatee
La
cabra
por
los
cuernos,
camine
por
la
orilla
The
goat
by
the
horns,
walk
by
the
edge
Pecado
en
la
capilla,
cannabis
y
semillas
Sin
in
the
chapel,
cannabis
and
seeds
¿Miras
o
pillas?
Do
you
watch
or
do
you
get
caught?
El
mismo
care-loco
con
la
misma
ganga
The
same
crazy
face
with
the
same
bargain
El
que
porta
los
pisos
que
juega
por
la
banda
The
one
who
carries
the
floors
who
plays
for
the
band
Con
el
mismo
vicio
de
cuando
estaba
en
la
chanda
With
the
same
vice
when
I
was
in
the
chanda
Mucha
Nicotina
antes
del
show,
después
las
faldas
A
lot
of
nicotine
before
the
show,
then
the
skirts
¿Yo
qué
culpa
que
la
nena
quiera
foto?
What's
my
fault
if
the
chick
wants
a
photo?
No
me
rapee
en
el
oído
que
eso
sale
por
el
otro
Don't
rap
in
my
ear,
it
comes
out
the
other
Rimas
es
lo
único
que
anoto
Rhymes
are
all
I
write
down
Nube
propia,
cielo
roto
(what
the
fuck?)
(uh)
Own
cloud,
broken
sky
(what
the
fuck?)
(uh)
De
trote,
¿O
qué?
On
the
run,
or
what?
Tire
la
buena
pa'
que
le
rebote
Throw
the
good
stuff
to
make
it
bounce
Solo
flote
(flote),
flote
(flote)
Just
float
(float),
float
(float)
Liebres,
ratas
y
coyotes
(what?)
Hares,
rats
and
coyotes
(what?)
+Entre
montañas
y
borondos
+Between
mountains
and
borondos
-Fue
que
crecí
-That's
where
I
grew
up
+Los
que
no
rezan
son
qué
Biblias
+Those
who
don't
pray
are
what
Bibles
-Pasan
retén
-Pass
the
checkpoint
+Aquí
no
creen
casi
en
nada,
y
bandidos
con
fe
+Here
they
don't
believe
in
much,
and
there
are
bandits
with
faith
Más
untados
que
Alvarito
More
greased
than
Alvarito
Nuestro
delito,
producir
droga
sonora
Our
crime,
producing
sound
drugs
Unos
dirán
que
están
benditos,
otros
malditos
Some
will
say
they
are
blessed,
others
cursed
O
esperan
el
cuarto
de
hora
(uh)
Or
they
are
waiting
for
the
quarter
hour
(uh)
Ya
se
volvió
como
hora
y
cuarto
(sí)
It's
already
a
quarter
past
the
hour
(yes)
Y
a
esto
aún
yo
no
lo
veo
fin
(yo
no
veo)
And
I
still
don't
see
an
end
to
this
(I
don't
see)
Tenemos
cuerda
para
rato
(para
rato)
We
have
a
lot
of
time
left
(for
a
long
time)
No
me
la
enrede
que
volví
si
ni
siquiera
me
fui
Don't
get
me
tangled
up,
I'm
back
as
if
I
never
left
Todo
sornero
(ah)
All
talk
(ah)
Y
como
en
cuero
(ajá)
And
like
in
leather
(aha)
Acá
pegándome
los
sueños
de
canchero
(sí)
Here
I
am
chasing
my
dreams
like
a
player
(yes)
Hijos
de
los
noventa
y
no
paramos;
en
la
peli
como
Páramo
Children
of
the
nineties
and
we
don't
stop;
in
the
movie
like
Páramo
Lo
hicimos
nosotros
We
did
it
Nada
estaba
escrito
Nothing
was
written
Equipo
aletoso
como
caos
en
Ghetto
A
reckless
team
like
chaos
in
Ghetto
La
vida
paga
la
fe
Life
pays
for
faith
La
music
paga
el
Buffet???
Music
pays
for
the
Buffet???
¿Qué
le
importa
a
usted
con
quién
se
come
el
otro,
llave?
What
do
you
care
about
who
the
other
guy
is
eating
with,
key?
Solo
envidio
a
las
aves
I
only
envy
the
birds
(Yo,
yo)
No
olvido
mi
Neverland
never
(Yo,
yo)
I
don't
forget
my
Neverland
never
No
quiero
más
nieve
I
don't
want
snow
anymore
Afuera
sol
pero
en
mi
cuarto
ya
llueve
Sun
outside
but
in
my
room
it's
already
raining
Más
pecados
que
en
Seven
More
sins
than
in
Seven
De
eso
tan
bueno
sí
dan
They
give
plenty
of
those
good
things
Yo
voy
si
es
pa'
arriba
I'll
go
if
it's
up
Esta
es
la
nueva
droga
que
su
jeva
quiere
probar
This
is
the
new
drug
your
girl
wants
to
try
Desde
pelao'
siento
que
algo
me
tienen
guardao'
Ever
since
I
was
a
kid,
I
feel
like
something
is
in
store
for
me
+Entre
montañas
y
borondos
+Between
mountains
and
borondos
-Fue
que
crecí
-That's
where
I
grew
up
+Los
que
no
rezan
son
qué
Biblias
+Those
who
don't
pray
are
what
Bibles
-Pasan
retén
-Pass
the
checkpoint
+Aquí
no
creen
casi
en
nada,
y
bandidos
con
fe
+Here
they
don't
believe
in
much,
and
there
are
bandits
with
faith
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.