Kiño, Christiam, Fedeblunt & Radio MC - De Este Lado - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Kiño, Christiam, Fedeblunt & Radio MC - De Este Lado




De Este Lado
From This Side
Uooh na na na na nao
Uooh na na na na nao
Uooh na na na na nao
Uooh na na na na nao
Oooh uoooh...
Oooh uoooh...
Oooh uoooh...
Oooh uoooh...
Oooh uoooh...
Oooh uoooh...
De este lado!
From this side!
De este lado percibo las energías
From this side I perceive the energies
Las buenas y las malas también las ironías
The good and the bad, also the ironies
Un habitante más en babilonia
One more inhabitant in Babylon
Pero de este lado un contador de historias
But from this side, a storyteller
De este lado veo todo con relax
From this side, I see everything with relaxation
Reflexiono los problemas encuentro paz
I reflect on problems, I find peace
De este lado no me juzgan y no juzgo
From this side, they don't judge me and I don't judge
Tampoco confronto ni critico por gusto
Nor do I confront or criticize for pleasure
Estas de un lado o del otro y no parado en la raya
You're on one side or the other, not standing on the line
Desde el 9/9 lo pregono en tu pantalla
Since 9/9 I've been preaching it on your screen
La que siempre me acompaña la caya
The one that always accompanies me, the caya
Laigth it up duty free fyha fyha
Light it up duty free fyha fyha
Desde que te conocí
Since I met you
Yo vivía para ti
I lived for you
Mis temores yo vencí
I overcame my fears
Para yo estar de este lado
To be on this side
Contigo siempre a lado
With you always by my side
Desde este lado donde estoy narro todo lo que soy
From this side where I am, I narrate everything I am
Mil capítulos continuos en la vida de un rude boy
A thousand continuous chapters in the life of a rude boy
Sofocando el microphone estado de relajación
Suffocating the microphone, state of relaxation
Déjame que yo parcho en la K Music con mis broth
Let me hang out at K Music with my broth
Desde este lado los miro se les acaba el camino
From this side I watch them, their path is ending
Pero paciente yo sigo no he perdido el destino
But I patiently continue, I haven't lost my destiny
La paciencia es de los sabios raperos causando estragos
Patience is for the wise, rappers causing havoc
Años buscando el progreso relax tomándome los tragos
Years searching for progress, relaxing, taking my drinks
Es mi medicina cura mis heridas
It's my medicine, it heals my wounds
Mi corazón calcina tu esencia me fascina
My heart calcines, your essence fascinates me
En la sombras me acompañas nunca de mi te olvidas
In the shadows you accompany me, you never forget me
Cultivare tu amor y en primavera serás mía
I will cultivate your love and in spring you will be mine
Piensan que estoy en otro rumbo que no soy de este mundo
They think I'm on another path, that I'm not from this world
Que soy lento porque le pongo pausa a la rima pienso y fumo
That I'm slow because I pause the rhyme, I think and I smoke
Al otro lado relajado es que bailo con los demonios
On the other side, relaxed, that's how I dance with the demons
Enfrento miedos y el proceso aquí es notorio
I face fears and the process here is notorious
Me juzgan por prenderlo porque hablo sin censura
They judge me for lighting it up, because I speak without censorship
Porque vivo los sueños y hablo sin ataduras
Because I live my dreams and I speak without restraints
Así que enciendo un blunt ritual con Radio y con el Kiño
So I light a blunt, ritual with Radio and Kiño
Cruce el portal al otro lado con los ojos chinos
I crossed the portal to the other side with Chinese eyes
Aprendí de las lesiones de la vida
I learned from life's injuries
Me di en la cabeza con Juana y con María
I hit my head with Juana and Maria
Cójala suave cójala lento en esta vida vale el conocimiento
Take it easy, take it slow, knowledge is valuable in this life
Desde que te conocí
Since I met you
Yo vivía para ti
I lived for you
Mis temores yo vencí
I overcame my fears
Para yo estar de este lado
To be on this side
Contigo siempre a lado
With you always by my side
Uooh na na na na nao
Uooh na na na na nao
Oooh uoooh...
Oooh uoooh...
Desde que te conocí
Since I met you
Mis temores yo vencí
I overcame my fears
Y ahora estoy de este lado.
And now I'm on this side.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.