Los Kjarkas - Pando - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Los Kjarkas - Pando




Pando
Пандо
Paaandooo...
Паaандооо...
De selva y bajío
Из сельвы и низин,
De inmenso y bravío vive en soledad
огромный, необъятный, в одиночестве живешь.
Pando
Пандо,
De playa y palmera
с пляжами и пальмами,
La novia que espera
невеста, что ждёт,
Y en olvido
а ты забыл
Tienes
о ней.
De hermosa doncella
О прекрасной деве,
De linda y palmera
о прекрасной, как пальма,
Cuerpo de mujer
с телом женщины,
Eres
ты забыл.
Cenicienta y bella
Золушка ты, красавица,
De curvas caderas
с изгибами бёдер,
Que el rió formo
что река создала.
Ruge el jaguar
Рычит ягуар
En sombra luz y tempestad
в тени, свете и буре.
Entre castaña y siringa se durmió
Среди каштанов и гевеи он уснул.
Entre tu historia de abandono y soledad
В твоей истории забвения и одиночества,
Nuestra esperanza de progreso se durmió
уснула наша надежда на развитие.
Ruge el jaguar
Рычит ягуар
En sombra luz y tempestad
в тени, свете и буре.
Entre castaña y siringa se durmió
Среди каштанов и гевеи он уснул.
Entre tu historia de abandono y soledad
В твоей истории забвения и одиночества,
Nuestra esperanza de progreso se durmió
уснула наша надежда на развитие.
Pando
Пандо,
De selva y bajío
из сельвы и низин,
De inmenso y bravío vive en soledad
огромный, необъятный, в одиночестве живешь.
Pando
Пандо,
De playa y palmera
с пляжами и пальмами,
La novia que espera
невеста, что ждёт,
Y en olvido
а ты забыл
Tienes
о ней.
De hermosa doncella
О прекрасной деве,
De linda y palmera
о прекрасной, как пальма,
Cuerpo de mujer
с телом женщины,
Eres
ты забыл.
Cenicienta y bella
Золушка ты, красавица,
De curvas caderas
с изгибами бёдер,
Que el rió formo
что река создала.
Ruge el jaguar
Рычит ягуар
En sombra luz y tempestad
в тени, свете и буре.
Entre castaña y siringa se durmió
Среди каштанов и гевеи он уснул.
Entre tu historia de abandono y soledad
В твоей истории забвения и одиночества,
Nuestra esperanza de progreso se durmió
уснула наша надежда на развитие.
Ruge el jaguar
Рычит ягуар
En sombra luz y tempestad
в тени, свете и буре.
Entre castaña y siringa se durmió
Среди каштанов и гевеи он уснул.
Entre tu historia de abandono y soledad
В твоей истории забвения и одиночества,
Nuestra esperanza de progreso se durmió
уснула наша надежда на развитие.





Writer(s): Gonzalo Hermosa


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.