Klamydia - Kaverii ei jätetä - traduction des paroles en allemand

Kaverii ei jätetä - Klamydiatraduction en allemand




Kaverii ei jätetä
Einen Freund lässt man nicht im Stich
Uhkaava aamu, poltettu silta, tunne turvaton
Drohender Morgen, verbrannte Brücke, unsicheres Gefühl
Kun totuus ilmi on, likainen ikkuna, likainen sielu
Wenn die Wahrheit ans Licht kommt, schmutziges Fenster, schmutzige Seele
Silmät verestää, ei ulos kyyneleiltä nää
Augen blutunterlaufen, ich kann vor Tränen nicht nach draußen sehen
olit haave pysyvästä, olkapäästä säilyvästä
Du warst der Traum vom Bleibenden, von der Schulter, die erhalten bleibt
Siitä oikeesta ystävästä
Von der echten Freundin
Kaverii ei jätetä mut mitäs jos se kaveri jättää sut
Einen Freund lässt man nicht im Stich, aber was, wenn diese Freundin dich verlässt
Paljastuu täysin toiseksi kuin mihin olet uskonut
Sich als völlig anders herausstellt, als das, woran du geglaubt hast
Kaverii ei jätetä mut mitäs jos se kaveri jättää sut
Einen Freund lässt man nicht im Stich, aber was, wenn diese Freundin dich verlässt
Kaikkea sitä halveksii mihin olet luottanut
Alles verachtet, worauf du vertraut hast
Kusee se kaiken päälle mihin olet uskonut
Auf alles scheißt, woran du geglaubt hast
Sielu huutaa, kädet nyrkkiin ihminen puristaa
Die Seele schreit, die Hände zu Fäusten geballt, presst der Mensch zusammen
Ei pysty vihaa tappamaan, kylmät väreet läpi kulkee
Kann den Hass nicht töten, kalte Schauer durchlaufen ihn
Se tieto puistattaa, että kuinka paljon luottikaan
Das Wissen erschüttert, wie sehr man doch vertraut hat
olit haave pysyvästä, olkapäästä säilyvästä
Du warst der Traum vom Bleibenden, von der Schulter, die erhalten bleibt
Siitä oikeesta ystävästä
Von der echten Freundin
Kaverii ei jätetä mut mitäs jos se kaveri jättää sut
Einen Freund lässt man nicht im Stich, aber was, wenn diese Freundin dich verlässt
Paljastuu täysin toiseksi kuin mihin olet uskonut
Sich als völlig anders herausstellt, als das, woran du geglaubt hast
Kaverii ei jätetä mut mitäs jos se kaveri jättää sut
Einen Freund lässt man nicht im Stich, aber was, wenn diese Freundin dich verlässt
Kaikkea sitä halveksii mihin olet luottanut
Alles verachtet, worauf du vertraut hast
Kusee se kaiken päälle mihin olet uskonut
Auf alles scheißt, woran du geglaubt hast
Se haava syvä on mut ei parantumaton
Die Wunde ist tief, aber nicht unheilbar
Se aikanaan umpeutuu ja uutta voimaa saan
Sie wird mit der Zeit verheilen und ich werde neue Kraft finden
Kaverii ei jätetä mut mitäs jos se kaveri jättää sut
Einen Freund lässt man nicht im Stich, aber was, wenn diese Freundin dich verlässt
Paljastuu täysin toiseksi kuin mihin olet uskonut
Sich als völlig anders herausstellt, als das, woran du geglaubt hast
Kaverii ei jätetä mut mitäs jos se kaveri jättää sut
Einen Freund lässt man nicht im Stich, aber was, wenn diese Freundin dich verlässt
Kaikkea sitä halveksii mihin olet luottanut
Alles verachtet, worauf du vertraut hast
Kusee se kaiken päälle mihin olet uskonut
Auf alles scheißt, woran du geglaubt hast





Writer(s): Jari Mikael Helin, Sami Petri Johannes Kohtamã„ki, Vesa Sakari Jokinen, Pasi Helin (teosto)


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.