Klamydia - Neljä Ystävää - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Klamydia - Neljä Ystävää




Hieman alkaa ahistaa
Я начинаю немного волноваться.
On aika jälleen vaihtaa koko maisemaa
Пришло время снова изменить ландшафт.
Kun on tälle tielle lähtenyt
Когда ты пойдешь по этой дороге
Tää täytyy hamaan loppuun asti katsastaa
Мы должны увидеть это до самого конца.
Päätä vanne kiristää
Покончи с этим туго,
Mut ilmaston muutos mieltä piristää
но изменение климата взбодрит тебя .
Tärkeintä on lähteä
Самое главное-уйти.
Ihailemaan Jallun yhtä tähteä
Восхищаться одной звездой Джаллу.
Ja taas me mennään
И вот мы снова здесь.
Kaukaa jostain kauas jonnekkin
Откуда-то издалека, откуда-то издалека.
En ees tahdo tietää tarkemmin
Я даже знать не хочу.
Kunhan vain mennään
Просто иди.
Neljä ystävää ja valtatie
Четверо друзей и шоссе.
Älä vielä vie
Не бери пока.
Älä vielä meitä kotiin vie
Не забирай нас пока домой.
Älä vielä vie
Не бери пока.
Älä vielä vie
Не бери пока.
Älä vielä meitä kotiin vie
Не забирай нас пока домой.
(Mennään jo)
(Поехали)
Paikasta A paikkaan B
От А до Б
Olotilat ja suuntavaisto heittelee
Условия и чувство направления.
Usvaa virtaa putkissa
Туман течет по трубам.
Ja syliin korjaussarjat kaatuu mutkissa
И Коленчатые ремкомплекты падают на углы.
Taas neljä syöttöpossua
Еще четверо кормят свиней.
Samat vitsit hakee ja tinttaa kossua
* Те же шутки, те же шутки, те же шутки *
tahdon möykätä näissä luolissa
Я хочу быть в этих пещерах.
Nysvätä sitten kerkee kiikkustuolissa
А потом ты окажешься в кресле-качалке.
Ja taas me mennään
И вот мы снова здесь.
Kaukaa jostain kauas jonnekkin
Откуда-то издалека, откуда-то издалека.
En ees tahdo tietää tarkemmin
Я даже знать не хочу.
Kunhan vain mennään
Просто иди.
Neljä ystävää ja valtatie
Четверо друзей и шоссе.
Älä vielä vie
Не бери пока.
Älä vielä meitä kotiin vie
Не забирай нас пока домой.
Älä vielä vie
Не бери пока.
Älä vielä vie
Не бери пока.
Älä vielä meitä kotiin vie
Не забирай нас пока домой.
Seuraavan päivän ensimmäinen
Первый день следующего дня.
Hipaisi otsaa siipi perhosen
Оцарапал лоб крылом бабочки
Ja taas me mennään
И вот мы снова здесь.
Kaukaa jostain kauas jonnekkin
Откуда-то издалека, откуда-то издалека.
En ees tahdo tietää tarkemmin
Я даже знать не хочу.
Kunhan vain mennään
Просто иди.
Neljä ystävää ja valtatie
Четверо друзей и шоссе.
Älä vielä vie
Не бери пока.
Älä vielä meitä kotiin vie
Не забирай нас пока домой.
Älä vielä vie
Не бери пока.
Älä vielä vie
Не бери пока.
Älä vielä meitä kotiin vie
Не забирай нас пока домой.
(Mennään jo)
(Поехали!)





Writer(s): jari helin, vesku jokinen


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.