Klamydia - Sielun huuto - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Klamydia - Sielun huuto




Säv. J.Helin, San. J.Helin & A.Laaksoharju
Comp. J. Helin, San. J. Helin & A. Laaksoharju
Levyllä: Masturbaatio ilman käsiä (1993)
На альбоме: мастурбация без рук (1993)
Kylmää hohtaa kasvosi, jäädytettyinä tunteesi
Холодом мерцает твое лицо, замораживая твои эмоции.
Silmäsi hohtaa kylmää heijastaa paljastaa tuskaa
Твои глаза мерцают холодным отражением, чтобы показать твою боль.
Täytyi omata voimaa oli turhaa kysyä hintaa
Нужно было иметь силу, было бессмысленно спрашивать цену.
Sokaistuneena vallasta ei saa katsoa taaksensa,
Ослепленный властью, никогда не оглядывайся назад,
Ei saa katsoa taaksensa
Никогда не оглядывайся назад
Tahdot vain omata valtaa, et vihata saa et rakastaa
Ты просто хочешь обладать властью, ты не можешь ненавидеть, ты не можешь любить.
Ei koskaan itkua ei naurua
Никогда не плачь никогда не смейся
Tahdon sun kyyneleitä sydämmessäs kuulet pienen lapsen
Я хочу твоих слез в твоем сердце слышишь ты маленький ребенок
Itkevän joka tahtoo löytää ystävän
Крик, который хочет найти друга.
Sielun huuto ei vaikuta täytyy pysyä vahvana
Крик души не имеет никакого эффекта, он должен оставаться сильным.
Tuskaa ei saa paljastaa se täytyy piilottaa
Ты не должен показывать свою боль, ты должен скрывать ее.
Käytäväsi on kapea kun edelläsi kulkee ongelma
Твой коридор узок, и перед тобой проблема.
Kysymys on vain ajasta koska seinä on vastassa
Это лишь вопрос времени, потому что стена упирается в тебя.
Koska seinä on vastassa
Потому что стена обращена
Tahdot vain omata valtaa, et vihata saa et rakastaa
Ты просто хочешь обладать властью, ты не можешь ненавидеть, ты не можешь любить.
Ei koskaan itkua ei naurua
Никогда не плачь никогда не смейся
Tahdon sun kyyneleitä sydämmessäs kuulet pienen lapsen
Я хочу твоих слез в твоем сердце слышишь ты маленький ребенок
Itkevän joka tahtoo löytää ystävän
Крик, который хочет найти друга.
Tahdot vain omata valtaa, et vihata saa et rakastaa
Ты просто хочешь обладать властью, ты не можешь ненавидеть, ты не можешь любить.
Ei koskaan itkua ei naurua
Никогда не плачь никогда не смейся
Tahdon sun kyyneleitä sydämmessäs kuulet pienen lapsen
Я хочу твоих слез в твоем сердце слышишь ты маленький ребенок
Itkevän joka tahtoo löytää ystävän
Крик, который хочет найти друга.





Writer(s): Vesku Jokinen


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.